"would like" and "would want" mean pretty much the same except that "like" would be more polite as to "want" having the connotation of a demand. Subtle but a difference with either being acceptable. My original question had to do with English not using a comma before a dependent (subordinate) clause but uses one after the dependent clause if it comes before the independent clause. Is a comma used in either case in Polish.
Mine is not so much a translation question but a punctuation question.
A comma is standard in Polish in sentences like this, and also where "że" is involved. "Myslę, że..."
There's some detail here: https://en.wikipedia.org/wiki/Polish_orthography#Punctuation