1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Él tiene que poner el dinero…

"Él tiene que poner el dinero sobre la mesa."

Übersetzung:Er muss das Geld auf den Tisch legen.

January 16, 2016

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/AlexHagel1

Ich sehe ,dass da "el dinero" steht. In Deutschland wird aber oft nur von "Geld" geredet, nicht "das Geld". Daher sollte "Geld auf den Tisch legen" auch richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Wenn im Spanischen "el" steht, geht es um einen bestimmten Geldbetrag. Da verwendet man auch im Deutschen den bestimmten Artikel.


https://www.duolingo.com/profile/MyFelicity

Ganz blöd gefragt: Ist "sobre" für "auf" nicht sehr umgangssprachlich und wäre "en" oder "encima de" nicht die bessere Lösung?


https://www.duolingo.com/profile/Wolfram546414

Ist das im Spanischen nur im direkten Sinn gemeint oder auch im übertragenen Sinn, wie im Deutschen: "Er muss das Geld auf den Tisch legen" im Sinne von "Er muss jetzt endlich bezahlen." oder "Er muss schon klar zeigen, dass er genug Geld hat (um eine bestimmte Sache zu kaufen)".

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.