"Ona mnie zna."

Translation:She knows me.

January 16, 2016



Why is it "Ona mnie zna", and not "Ona zna mnie"?

January 16, 2016


Both are grammatically correct, but the difference is the emphasis.

  • Ona mnie zna = She knows me (yes, that's true, she knows me)
  • Ona zna mnie = It is me who she knows

Unless you want to emphasis it, use "ona mnie zna".

January 16, 2016


Thank you, that makes it clear :)

January 16, 2016


Is 'mnie' the accusative form? What are the other cases of 'ja'?

May 8, 2016


yes it is accusative in this sentence


Dative in unaccented position is "mi", and instrumental is "mną"

May 8, 2016


What is the order here--nominative, genitive, dative, accusative,instrumental, and ????

July 30, 2017


and Locative.

July 31, 2017


I don't really get it

July 25, 2016


Zna should be translated here. It is new,was not introduced,so how should beginners know? Frustrating if it is counted as a mistake

July 18, 2017


I don't understand. The way that the new words are introduced is exactly by using them in sentences. OK, some of them (mostly nouns) may be introduced with pictures, but most of them are not and it's not possible to do it any other way. If you don't know a word, which is perfectly natural, check the hover tips.

July 19, 2017


Why is "She does know me" not a correct translation? Actually maybe i am wrong - english is not my mother tongue.

June 19, 2018


It is a correct English sentence, but it gives an additional emphasis. It makes more sense in "Yes, she does know me" - when someone claims that she doesn't know you.

We generally don't accept it unless the sentence seems to make more sense with such an emphasis.

June 20, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.