Translation:I work in Germany, although I live in Poland.
So Niemczy, Wlochy, and, I assume, Czechy, are always dealt with as plurals, right? Are there others?
Take a look at this map: https://pl.wikipedia.org/wiki/Rodzaj_gramatyczny#/media/File:Polish_country_name_genders.svg
Red is feminine, blue is masculine, yellow is neuter, and green is plural.
Wow, plurals even for Asian countries, and I am surprised that all the European countries are masculine as well.
Almost entire Europe is feminine with some plural exceptions. Only Lichtenstein, Luksemburg and Cypr are masculine. Monako and San Marino are neuter.
Thank you. I don't know why my mind switched around the colors. In fact, it is exactly as I would have expected.
Yes, it's just not the same word. Even if "although" and "but" are often very close in meaning.
Be careful though. You are probably health-insured only in one country. In case of emergency, "your" ambulance won't cross the border (despite Shengen), so you would need to either call it to the border and cross it on your own, or pay extra for medical care where you aren't insured.
These are only for tourists and business travel. You can't use it when you travel regularly between work and home.
Not really. It's a matter of necessity for most people. Eastern Europe is full of divided families- someone works in the west, supporting family back home. It's a hard life.
I can't think of a region on earth in which this is not the case. Those from the wealthiest regions, Western Europe and northern North America, often do not have to work across borders, like that, but many choose to.
Out of interest's sake, where is this done, generally? Do people travel from Szczecin to, maybe as far as Berlin, say? How widespread is this in the border town of Frankfurt/Oder and Słubice? Thanks in advance!!