1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je dois voir un dentiste."

"Je dois voir un dentiste."

Tradução:Eu devo ver um dentista.

January 16, 2016

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

"voir" é no sentido de "ter uma consulta com"? Poderia ser traduzido como "ir a um dentista"?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Hmmm... Sim, eu entendo que voir seja no sentido de "ter uma consulta com", portanto é a mesma ideia de "ir a um dentista". Mas, em francês, também se pode dizer "aller chez le dentiste", que seria mais próximo da sua sugestão e o Duolingo prefere traduções mais literais sempre que possível. Mas, claro, você pode sempre reportar novas traduções quando achar apropriado.


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

Merci beaucoup!


https://www.duolingo.com/profile/Vieira64

Suponho que "tenho de ver" é uma forma mais correta do que a tradução alternativa "TENHO QUE", embora já muita gente use "tenho que" para a mesma finalidade:

Nas frases seguintes podemos ver a diferença: Vai visitar o museu X porque tens lá muito QUE VER. TENS muito QUE estudar se quiseres aprender alguma coisa. Hoje não TENHO QUE fazer, portanto estou livre para ir à discoteca. vs. TENS DE ESTUDAR se quiseres passar no exame. TENS DE IR ao dentista por causa dessa cárie.


https://www.duolingo.com/profile/mateus_kleinv

olá José, essa tradução que você sugeriu certamente é válida; mas no Brasil usa-se também o "ter que" nesse mesmo sentido de "dever".


https://www.duolingo.com/profile/SealY11

inteiramente de acordo!!! aqui deverá ser usado o "tenho DE". Os exemplos que apresentou explicam bem a diferença. "Tenho de" para "preciso" enquanto que o "tenho que" quando pode ser substituído por "tenho o quê". Eu tenho de comer para não morrer à fome, mas tenho que comer no frigorífico.


https://www.duolingo.com/profile/jallima

Que sentido faz "ver" um dentista qdo o objectivo é consultar/ir a um dentista? Ir a um dentista significa o mesmo que ver um dentista porque o sentido é "consultar" um dentista,


https://www.duolingo.com/profile/antunesribeiro

talvez, ser visto por um dentista fizesse mais sentido mas. . . 27/09/2016 15:27


https://www.duolingo.com/profile/HugoDepine_Fms

Eu devo ver um dentista / A POUCO A FRASE FORA ACEITA, HOJE NÃO???


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Ainda é aceita. "Eu devo ver um dentista" é a tradução que aparece acima.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.