1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ich bin hier, weil er mich g…

"Ich bin hier, weil er mich geschickt hat."

Übersetzung:Estoy aquí porque me ha enviado él.

January 16, 2016

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Sabine246898

Schade dass die Antworten von galletarodeanda gelöscht wurden, ich hätte auch gerne davon profitiert!


https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

Ist Satz 1 in der Auswahlübung wirklich, wirklich richtig?? Er lautet: "Estoy aquí porque me ha enviado él." (Bereits als mögliches Problem gemeldet.)


https://www.duolingo.com/profile/David_Mol_Cub

Alles, was Galletarodeanda gesagt hat, ist richtig. Ich würde nur sagen, der Ausdruck "tocar los ..." ist ganz unhöflich und es nur benutzt wird, wenn du sehr wütend bist oder wenn du mit engen Freunden bist. Anstatt kannst du "molestar" benutzen


https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

Oh - herzlichen Dank für die Warnung!! Umgangssprache ist echt gefährlich...


https://www.duolingo.com/profile/Lisita600237

Estoy aqui porque el me ha enviado wird auch richtig bewertet


https://www.duolingo.com/profile/peter970486

Ich bin schon etwas verwundert ob der Mustervorgabe, ich hätte diesen Satz auch wie Du übersetzt.


https://www.duolingo.com/profile/DeBabba78

Wieso kann man "él" hier nicht weglassen?


https://www.duolingo.com/profile/peter970486

"el" wird gebraucht, um anzuzeigen, dass "er mich geschickt hat".
"me ha enviado" zeigt nur auf, dass irgendwer (es kann er/sie/Sie/ellos/etc. sein) mich geschickt hat.
Verwirrend ist der Satz, weil das "el" am Schluss alleine steht (da Vergangenheitsform).
Wir kennen aber das "a el" am Schluss, was das gleiche bedeutet, aber "a" zeigt an, dass es passierend wird. Da es schon passiert ist, ist das "a" wegzulassen.


https://www.duolingo.com/profile/Reli649170

Ich dachte, es müsste heißen: "Estoy aqui porque me ha enviado a el." Warumn nicht "a el" am Schluss?


https://www.duolingo.com/profile/peter970486

Ich denke "a el" verwendet man, wenn am Anfang des Satzes ein "lo" steht, um genauer zu spezifizieren.
Aber ich gebe Dir recht, die Satzstellung ist sehr verwirrend, ich hätte: "estoy aqui porque el me ha enviado" geschrieben.


https://www.duolingo.com/profile/DaRichta

Tut mir echt Leid, aber bei den Satzstellungen kann ich absolut keine Logik erkennen.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen