"you look like your father" ?
A more literal translation of that would be "Wyglądasz jak twój ojciec."
Here it means something more general: similar in political views, values, the way you talk, etc.
Quite. But I would propose "you are like your father" (or even "you are just like your father" (a typical saying by mothers)) as [a] good English rendering[s].
I agree with JerryMcCarthy99: "You are like your father" would be the natural English phrase. "similar to" sounds too formal to my ear.
OK, added.
Formal or not, it's the closest, most similar (hic!) answer ;)
Och, jesteś jak twój ojciec!
"You resemble your father." I've heard it many times at parties haha
I think it's a correct translation, added now.