"Los jóvenes son niños."

Übersetzung:Die Jugendlichen sind Kinder.

1/17/2016, 9:53:53 AM

27 Kommentare


https://www.duolingo.com/b.n.h.

An und für sich ist der Satz eine falsche Aussage In Deutscher Sprache werden die Lebensalter eingeteilt in: Säugling, Kleinkind , Kind, Jugendlicher, Erwachsener Ein Jugendlicher ist demnach kein Kind

11/30/2016, 7:59:50 AM

https://www.duolingo.com/RAETSCHMUND

aber ein Jugendlicher kann ein Junge sein....

7/16/2018, 6:45:20 PM

https://www.duolingo.com/MikeOck2
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 2
  • 2

Nach Definition ist ein Kind einfach nur ein Mensch unter 18 Jahren.... so ein unnötiges Kommentar

3/30/2018, 10:16:20 PM

https://www.duolingo.com/Schaffell

Der Kommentar von b.n.h. trifft es genau! Außerdem heißt es der Kommentar und nicht das Kommentar.

3/30/2018, 10:30:39 PM

https://www.duolingo.com/Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Streng genommen müsste die Antwort "Die Jungen sind Jungen." auch richtig sein. Also "Jungen" im Sinne von sowohl "die jungen Menschen" also auch "die männlichen Kinder".

6/5/2016, 3:59:28 PM

https://www.duolingo.com/DanielDoll8

Na I ooo iiokkoo the zztz it ui ui ui iki

11/8/2018, 6:07:05 PM

https://www.duolingo.com/2freet
  • 12
  • 10

Was ist mit "Die Jungen sind Kinder"? "Jóvenes" wird ja auch mit "Jungen" übersetzt. Bzw. passt die Übersetzung des Wortes nicht zum Kommentar beim Fehler.

1/17/2016, 9:53:53 AM

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 2047

jóvenes wird bei uns nie als 'Jungen' im Sinne von 'niños' übersetzt. Wir hatten da schon im Umkehrkurs alle Hände damit voll das zu erklären: Jungen bedeutet bei uns ausschliesslich 'männliche Kinder vor der Pubertät".

Die Unterscheidung ist wichtig, da die spanisch-sprechenden Lernenden sonst falscher Weise denken: Junge = joven, Kind = niño, und Mädchen = niña; das passiert da es kein separates Wort für Kind gibt. Daher sind wir immer sehr vorsichtig mit dem Wort.

el joven = der Junge akzeptieren wir absolut nur in Formulierungen wie "el joven y el viejo" (Der Junge und der Alte), aber dann hat es natürliche eine andere Bedeutung (Substantiviertes Adjektiv)

1/17/2016, 10:25:45 AM

https://www.duolingo.com/ErrPunktErr

Dann dürfte doch aber "Jungen" auch nicht in den vorgeschlagenen Übersetzungen auftauchen. Wenn man das Wort zum ersten mal präsentiert bekommt, und den Vorschlag "Jungen" eintippt, und es dann als falsch gewertet wird, dann ist das frustrierend. (So war es gerade bei mir.)

5/6/2017, 7:36:31 PM

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 2047

Bitte diese Erklärung uber Wörterbuchhinweisen lesen: https://www.duolingo.com/comment/12803558

(originaler Post tatsächlich editiert, weil ich faul war...)

5/6/2017, 7:47:33 PM

https://www.duolingo.com/ErrPunktErr

Nein, es wurde nicht das Adjektiv "jungen" angegeben, wie du in der ersten Version deiner Antwort vermutetest. ;) Auch wurde mir die dritte Antwort als bessere empfohlen anstelle der zweiten (die ich eingegeben hatte) Siehe Screenshot: https://ibb.co/bJQLJ5

Ich muss mich also daran gewöhnen dass, auch wenn ich ein neues Wort lerne, die mir gezeigten Übersetzungen falsch sein können? Das finde ich dann doch zumindest fragwürdig.

5/6/2017, 7:58:48 PM

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 2047

Das ganze ist etwas komplizierter als du denkst, und ich wollte mir einen langen Post sparen. Aber ok:

  1. Wir Freiwilligen haben keinen Einfluss darauf, wie das Programm funktioniert. Wir habe es nicht geschrieben auch wenn wir oft durch Gespräche mit Staff etwas mehr Ahnung haben warum manche Sachen wie funktionieren (oder wir lange genug hier sind um zu wissen wie es historisch dazu kam - s.u.)

  2. Die Übersetzungen sind nicht falsch. Sie passen nur nich in den einem Satz. Im Zweifel sind die Worte geordnet, also nimm das erste. Problem gelöst.

  3. Meine erste Antwort mit dem Adjektiv hab ich editiert gehabt (1 Minute nach dem posten - du passt aber auf!), weil es gross geschrieben ist, wie du richtig siehst. Allerdings kann das aus mehreren Gründen sein, die ich nicht erklären wollte (daher das editieren). Aber hier sind ein paar: Zum Beispiel mussten wir am Anfang des Kurses auf Gross- und Kleinschreibung achten und Adjektive gross schreiben wenn sie am Anfang des Wortes waren. Sonst hat das Programm sie nicht erkannt. Wie oben geschildert, gibt es ausserdem die absolute Ausnahme, dass wir 'Jungen' als substantiviertes Adjektiv akzeptieren wenn es um Sätze wie 'Der Junge und der Alte' geht. Wie gesagt, eine absolute Ausnahme. Wenn ich 'Junge' aus den hints verstecken könnte, glaube mir ich würde es tun.

...So muss ich weiterhin gesprungen Schallplatte spielen ;-)

(auch editiert, um Fehler zu korrigieren)

5/6/2017, 8:08:17 PM

https://www.duolingo.com/Martina255755

Die Jungen (im Sinne "junger Leute") sind Kinder müsste auch passen!

2/28/2017, 1:57:03 PM

https://www.duolingo.com/kalikraths

Die Jungen sind Jungen! Wozu Junge Leute? Ist ueberfluessig!!

6/2/2017, 7:01:38 PM

https://www.duolingo.com/HeinzSchwa2

Das verlangte Wort "Leute" ist m. E. nicht zwingend

4/25/2018, 8:45:36 AM

https://www.duolingo.com/xPiaax

Wenn man auf niños klickt, wird auch Jungs angezeigt. Aber "die Jugendlichen sind Jungs" ging nicht. Warum?

9/14/2018, 1:41:04 PM

https://www.duolingo.com/Takkuno

Seit wann sind Jugendliche Kinder? Das schließt sich gegenseitig aus, ist aber hier die "richtige" Lösung

10/28/2018, 3:55:31 AM

https://www.duolingo.com/AlexTrinkler

genau 2freet, entweder sind es jugendliche oder kinder oder die übersetzung ist falsch

2/28/2019, 8:54:17 AM

https://www.duolingo.com/Bengeeeee

Könnte er auch als die Jüngeren sind Kinder verstanden werden?

4/18/2017, 1:02:56 PM

https://www.duolingo.com/kalikraths

Die Jungen sind Kinder

6/2/2017, 6:59:39 PM

https://www.duolingo.com/Eckhard772710
  • 22
  • 16
  • 4
  • 4
  • 137

Im Deutsch spricht man doch über Jugendliche, die jungen Leute von Heue oder die Jungen und die Alten! Was hat das mit den süddeutsche Regionalgebrauch von Jungen im Sinne von männlichen Kindern??? Die Jungen sind eben im Sinne, denke ich, die älteren Kinder, die noch nicht ganz erwachsen sind.

2/27/2018, 6:35:38 PM

https://www.duolingo.com/Roschd2
  • 25
  • 217

“Die Jungen sind Kinder“ soll falsch sein. Brrrrr....

3/30/2018, 9:37:51 PM

https://www.duolingo.com/Doris791816

Im Deutsch stimmt auch: Die Jugendlichen sind Knaben!!!!

9/2/2018, 9:18:06 PM

https://www.duolingo.com/albertoPar767270

die Jugendlichen können auch Mädchen sein.

12/20/2018, 2:19:17 PM

https://www.duolingo.com/r337qo1Z
  • 20
  • 13
  • 3
  • 57

Also was? Jugendliche oder Kinder?

11/5/2018, 5:03:54 PM

https://www.duolingo.com/Schaffell

Sinnfreier Satz!

3/27/2018, 7:08:01 PM

https://www.duolingo.com/Winni780901

Sinnloser Kommentar. Es geht um das Üben

8/18/2018, 2:53:45 PM
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.