"Gli elefanti sono i tuoi."

Traduction :Les éléphants sont à toi.

il y a 2 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Perruche35

j'ai mis: ce sont tes éléphants et il ne me la pas accepté c'est normal??

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ZombiieUniicorn

le sens est le même, mais "ce sont tes éléphants" se traduirait par: "sono i tuoi elefanti"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Le sens est globalement le même, mais il y a, comme lorsqu'on ajoute un pronom en italien pour donner de l'insistance, une notion d'insistance dans "les tiens", qui ne sont pas strictement équivalents à "tes".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RochFeuill

Je pense que "Gli elefanti" se traduit en priorité par "Les éléphants", ici le sens est équivalent mais la tournure de la phrase est différente.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Prince997103

les éléphants sont à toi. oui c'est aussi vrai mais en meilleur français on dit: ce sont tes éléphants

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

Question : le "i" de "i tuoi" doit-il être mis systématiquement ? Si je dit "gli elefanti sono tuoi" cela apporte t-il une nuance à la phrase Italienne ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jayo31
jayo31
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 3

j'aimerais qu'on te réponde car précédemment l'article était supprimé

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/CONAN647975

oui j 'ai la place a la maison

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/ete505309

Je m'arrache les cheveux avec ses possessifs et surtout avec la traduction...donc qd je devrai parler italien ils comprendront ....zut j'en ai marre ...!!

il y a 1 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.