"You speak English."
Translation:Mówicie po angielsku.
If you say "mówisz po angielsku?" to a native pole will they understand that you are asking if they speak english?
no. mówimy =we speak/are speaking, so I would assume they want me to talk in English with them.
sorry, I was suppose to say mowisz. "Mowisz po engielsku?" Does that make sense?
"czy mówisz po angielsku?" "mówisz po angielsku?" yes, that's the question. although with czy it's always yes/no question, with intonation it could be disbelief/surprise, (You speak English?), depending on context.
"pan mówi" is acceptable, but especially in questions, Formal You usually uses inversion: "Przepraszam, (czy) mówi pan po angielsku?"
What do you mean by "better"? It's a form used when you speak to more than one person (if you think it's a formal way of speaking to one person - it's not, it's not like in French or Russian).
Can be "Mówicie angielsku" or something like this correct too? Cuz we in Slovakia have correct two forms: "Hovoríte (you speak) anglicky" and "Hovoríte po anglicky" too
"po angielsku" should be treated as a whole construction. The form "angielsku" doesn't exist apart from this construction. It roughly translates to "English-style"/"English-way", because apart from 'speaking a language' it is also used in cuisine. For example "ryba po grecku" is "Greek-style fish".
Pani mowi po angielsku not acceptable? I use "Pani mowi" with the "i speak english and polish" lesson...
It's (perfectly) acceptable, just not accepted ;) Sure, added.
I'm afraid that the majority of 'you' sentences still misses the Formal You options, the course creators didn't really pay much attention to it :/
99% of sentences with "you" have at least two starred answers: singular and plural. One of them definitely could have been created.
I thought Mowicie was used when it is a plural. So why is it not mowize. It is surely more likely that you are only talking to one person.
How do we know when to use plural or singular for answers if it only says to translate you?
It kind of sucks how english doesn't differentiate singular and plural "you", and yet duolingo expects you to guess correctly which form is wanted
No one expects you to guess it, both singular and plural are equally probable (almost always) and equally correct - choose one yourself.
They aren't exactly accents, they are separate letters with separate pronunciation. Well, basically you should install a Polish keyboard. Or if you're on a phone, you may install SwiftKey, it will allow you to use up to 5 languages on one keyboard.
its supposed to accept 'ty gadasz po angielsku' because the translation that it shows only says speak in english