Why do people complain about the default American English being taught here? While I agree other non-American English words should be added as correct, it shouldn't be an outrage that American-created software uses American English. Cut them some slack. It's not a competition.
yes guys - totally agree that the second syllable is so soft as to be missing-in-action ! But remember, there is a "report this" feature on the practice page. So please report this issue. That's how DUO goes from being SIMPLY GREAT to being SUPER SUPERB (by receiving feedback that helps DUO improve) !
Dolce e' un aggettivo, ma si usa anche per indicare il dessert di fine pasto. La caramella e' la caramella e basta, non e' sinonimo di dolce.
Dolce is an adjective, but it is also used to indicate the dessert at the end of the meal. Candy is just candy, it's not synonymous with sweet.
I really should find a way to sticky this information since it's so hard to explain without pictures.
"Caramel" is technically this:
^ This is what's used for instance in crème caramel, and in Italian it's called "caramello": it's candy, but not "caramella".
In some countries bite sized toffees are sold as "caramels":
^ These in Italian are called "mou" (from the French for "soft" or "flabby") and are considered a specific type of "caramella". As Rae wrote, you can't consider it a general term for it.
This is what is normally thought of as "caramelle":
Essentially, bite sized balls of sugar; it can be hard or soft, small mints or fruity gummy bears, but it must be made of sugar and you must be able to chew it whole.
The "candy" translation is misleading because so many things are considered "candy" in the US, including chocolates, and even the "sweets" translation includes e.g. lollipops, which are not considered "caramelle"; on the other hand "lolly" in Australia can in fact translate "caramella" as well.
"Mella" isn't a word in Italian: if you're thinking of the Italian "mela" (apple) then no, but if you're thinking of the Latin "mella" (water with honey) then maybe. One of the hypotheses is a Latin derivation from canna mellis (cane of honey, i.e. sugar cane), or a Late Latin one from calamellus (small reed or cane), but another compelling one is from the Arab (through Spain) kora (ball) + mochalla (sweet).