1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Más vale tarde que nunca."

"Más vale tarde que nunca."

Translation:Better late than never.

December 18, 2013

218 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Samsta

I find this one particularly helpful--and easy to understand.


https://www.duolingo.com/profile/royalt213

Except the "more better" part, for me.


https://www.duolingo.com/profile/Samsta

Think of it like this: "Late is worth more than never". That's what it's really saying.


https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

I think it's "Más vale" together that means "Better". It's just that it shows the meaning of the combined phrase when you hover over either word.


https://www.duolingo.com/profile/kae451838

Mas=more/much/many/a lot.... vale=better ... it makes more sense to us to say "much better"


https://www.duolingo.com/profile/TraceurGato

No. "Vale" comes from the verb "valer" [a verb with a mix of meanings between "to worth" and "to work (for do/accomplish something)"]. "Better" is "mejor" in Spanish.


https://www.duolingo.com/profile/rodriguezfidalgo

Vale is not better. Is a verb, " Valer": to worth.


https://www.duolingo.com/profile/RemielaAnn1

It's also like the french "beaucoup plus" which literally means " much more"


https://www.duolingo.com/profile/charliecimfam

when you are translating from Spanish to English you don't translate literally because of grammar rules. in English this could be "Late is worth more than never" or "Better late than never" (there are more ways of saying this in English).


https://www.duolingo.com/profile/kae451838

Mas=more/much/many/a lot.... vale=better ... it makes more sense to us to say "much better"


https://www.duolingo.com/profile/Kalae23

Yep. I really like this one.


https://www.duolingo.com/profile/Bruce768614

More often I've heard this in English as "Better late than not at all."

But Duo refused it.


https://www.duolingo.com/profile/NathanMond6

I've never heard it said that way, but I live in the US and we say a lot of stuff differently.


https://www.duolingo.com/profile/BabyDewey

I like lucid translations.


https://www.duolingo.com/profile/philips223709

Isnt is better if it said better now than never?


https://www.duolingo.com/profile/DavidMoore622957

This is an old English proverb. The meaning of the phrase is to say that even though "late" is not good, it's still better than never at all. So, no, changing it to "better now than never" is not better.


https://www.duolingo.com/profile/Fiona325448

I'm from British background but live in Australia. Here we say: "Better late than never."


https://www.duolingo.com/profile/DanTheYoutuber

Unlike most other idiomswhat am i SAYING


https://www.duolingo.com/profile/dtmedic

Yay! I finally got one right!!


https://www.duolingo.com/profile/mattigoal

same here my first :D


https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

Yeah, these idioms are definitely a step up from the levels before.


https://www.duolingo.com/profile/TheAwesomeClair

Here is a lingot for stating the obvious yet making me have to read it three times to understand it.


https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

That sounds sarcastic, and I didn't think it was phrased that tricky, but all the same, thank you :)


https://www.duolingo.com/profile/Nina316538

I am new to spanish and these make no sense to me. I think they came way too early


https://www.duolingo.com/profile/DanTheYoutuber

LOLOLWHAT THE HELL AM I SAYING


https://www.duolingo.com/profile/Gnorian

This one actually translates quite well.


https://www.duolingo.com/profile/arissston

Лучше поздно, чем никогда.


https://www.duolingo.com/profile/ktm315

Russian! Right??? :D


https://www.duolingo.com/profile/dxrsam

Or Ukrainian or some other language of that group..


https://www.duolingo.com/profile/mnjusa

Just Russian


https://www.duolingo.com/profile/JulietteIv

по добре късно отколкото никога! ☺


https://www.duolingo.com/profile/bonbayel

gracias para la lección no-rycckuj. Estudiar la lengue rusa por RosettaStone.


https://www.duolingo.com/profile/mNaxp

what the !, abre ingles ?


https://www.duolingo.com/profile/mnjusa

Лучше позже, чем никому :)


https://www.duolingo.com/profile/ddflowanton

Шутки за триста и здесь тоже


https://www.duolingo.com/profile/MattKolako

I cant read Klingon


https://www.duolingo.com/profile/dunk999

Not to worry, a Klingon module for Duolingo is in development!


https://www.duolingo.com/profile/philips223709

mr trump can i go to mexico


https://www.duolingo.com/profile/Zoe828124

We both know he will not allow that.


https://www.duolingo.com/profile/Sr.Sotiros

and i can't read elvish


https://www.duolingo.com/profile/KJM20122

i cant eather


https://www.duolingo.com/profile/nat22324

"Better late than never" is my go to forgot-my-homework phrase. :)


https://www.duolingo.com/profile/xXslytherclawXx

Mine is I didnt forget my homework, you forgot to give it to me


https://www.duolingo.com/profile/DanTheYoutuber

My go to forgot-my-homework phrase is I burned it


https://www.duolingo.com/profile/Dandongo

But, never late is better ;p


https://www.duolingo.com/profile/Maria7Potter

So happy to understand this one! We even have the same idiom in Greek too. :)


https://www.duolingo.com/profile/ReneZL

And the same in French: « Mieux vaut tard que jamais. »


https://www.duolingo.com/profile/mafi5505

In Germany it's the same as well: Besser spät als nie :)


https://www.duolingo.com/profile/Lene409603

And in Norwegian too: Bedre sent enn aldri. :)


https://www.duolingo.com/profile/Prya_hindi

I come from Mars and in our language it is the same as well:

°८•॥॰✝¤○४¤■७।|।~□४९ऽ॥●८ʼ५✝८¤०•°ऽ७ऽ॥९८०•७°


https://www.duolingo.com/profile/Prya_hindi

I come from Mars and in our language it's exactly the same :

¤४○४/-८'●*।0७¤८₩■□८○•°८॥॰ʼ~५९✝॥□५०


https://www.duolingo.com/profile/uroshu

In Serbian it is: "Bolje ikad, nego nikad"


https://www.duolingo.com/profile/MoissJ.Zel

oh really? please write it down =). PD: I like learning languages =)


https://www.duolingo.com/profile/danainai

κάλιο αργά παρά ποτέ


https://www.duolingo.com/profile/MoissJ.Zel

in spanish you should say "No hay problema" (there's no problem)


https://www.duolingo.com/profile/ToriaDragon

Hola Moises --- You can also say "De nada", which means "It was nothing". ☺


https://www.duolingo.com/profile/nat22324

it actually IS no problemo. I´m living in Spain right now and that's what they say. So, you were right.


https://www.duolingo.com/profile/machamaria

I discovered another saying regarding lateness that I like even better: «Nunca es tarde si la dicha es buena» which roughly translates as: there's no such thing as being late if the outcome is good.

Pretty nice concept, huh? especialmente según nuestros tardes crónicos....


https://www.duolingo.com/profile/Kathy336369

I like that! I will write it down. My own personal saying is "Proof that procrastination works."


[deactivated user]

    Easy enough to understand this one, but why use vale?


    https://www.duolingo.com/profile/Roger_Burke

    Rathika, be careful with "vale" as it can have several meanings "vale" can mean worth or value. However, in Spain, the bus departure lanes at the bus terminals are marked "vale" meaning to go out or outbound.


    https://www.duolingo.com/profile/nat22324

    In Spain, we use vale 24/7. I'm here for a few months, and I've noticed that it means okay. there is no word for "alright" or similar words. So a phone conversation can sound like, "sí, sí, vale. ah, vale vale vale. sí, Vale. Vale. Hasta luego! Adios!"


    https://www.duolingo.com/profile/misstongsh

    My old boss was from Catalonia and I'd always hear the goodbye end up being a lot of "vale vale.. siii, claro! Vale... hasta luego, hm? ... pues, claro que si! Ay, hay un cliente, chao, besos! Vale! Bye!" :)


    https://www.duolingo.com/profile/glaner12

    Maybe as a way of saying "Worth more late than never"?


    https://www.duolingo.com/profile/misstongsh

    Vale can also mean as in "worth the effort/time". As in "no vale la pena" in English would be "not worth the effort" (or "pain," translated literally)


    https://www.duolingo.com/profile/THeNeeno

    Because late is worth more than never happening or arriving. I don't understand the confusion?


    https://www.duolingo.com/profile/jasiluna

    'Besser spät als nie' is the german equalivant to this idiom :)


    https://www.duolingo.com/profile/VincentOostelbos

    Dutch: Beter laat dan nooit.


    https://www.duolingo.com/profile/Lloydster

    "Mejor tarde que nunca" is how a native-speaker friend of mine says this, and it is also accepted here. Just FYI really. :-)


    https://www.duolingo.com/profile/ObydullahH

    In hindi "दुर्घटना से देर भली" (durghatna se der bhali)


    https://www.duolingo.com/profile/Ank_S

    'Late is better than accident'


    https://www.duolingo.com/profile/jolandiefourie

    In Afrikaans we say: Eerder laat as nooit.


    https://www.duolingo.com/profile/Keysiiccc

    I think this idiom is said around the world. Here in the Philippines we say "Mas mabuti nang huli kaysa hindi."


    https://www.duolingo.com/profile/TauhirahA

    Why not say "Mejor" instead of "Mas vale" ?


    https://www.duolingo.com/profile/RosieStrawberry

    Dutch: "Beter laat dan nooit."


    https://www.duolingo.com/profile/KJM20122

    i need peple to put your name to make a team. and if you cant witch i think you cant its ok but try it least cose i need help


    https://www.duolingo.com/profile/jolylife

    Much the same in russian.


    https://www.duolingo.com/profile/jyj1127

    Is there nasalization in Spanish just like in French? For example, in 'nunca'?


    https://www.duolingo.com/profile/veritas144

    Why is "better later than never" not acceptable? I would be glad to hear whatever you have to say.


    https://www.duolingo.com/profile/chasevalentine

    Guys this is funny I started late today and this was the first one I got omg lol


    https://www.duolingo.com/profile/EuroSpanish

    Equivalent saying:

    --"Más vale tarde que rondar un año"


    https://www.duolingo.com/profile/Dawn277745

    ¡Vale! Watching a Colombian TV show, I learned that "vale" is used to mean "okay" in an agreeable way, or to confirm that something is going well enough. I'm assuming it is used idiomatically to mean "It's going" ("Goes it") or "It's working" (like the French "ça va"). So, without hovering over it, I just assumed this phrase literally translated to, "It goes more (better) late than never." Can any native Spanish speakers tell me if that meaning is also correct?


    https://www.duolingo.com/profile/Severowl

    Does anyone know if this is a common phrase in Spain? Because I'm pretty sure I'm going to need it.


    https://www.duolingo.com/profile/Marykitcat

    But never late is better They say time is money We'll spend it together -drake


    https://www.duolingo.com/profile/TraceurGato

    『❝Time is Life❞』 Gold/Money doesn't have too much worth next to it. =-..0=


    https://www.duolingo.com/profile/paula.beer

    I truly doubt people talk like this ..then means a time ..than means a choice .. I'd rather eat early than wait until late at night . . I miss school days , I was more active then ! I was more active than I am now ..ja ja ja


    https://www.duolingo.com/profile/prang24

    Finally! I understand one idiom


    https://www.duolingo.com/profile/stepheneagle

    Mas = more Vale = okay Mas vale = more okay (literally) More okay = better


    https://www.duolingo.com/profile/MartaCF96

    I use this one a lot


    https://www.duolingo.com/profile/AatifMoin

    Doesnt its translation look like.... "More is worth late than never"???


    https://www.duolingo.com/profile/lobanja

    Better late than pregnant. - Blanche DuBois


    https://www.duolingo.com/profile/nogigy121

    Honestly, I've learnt this sentence from Tarzan


    https://www.duolingo.com/profile/GraceMerc

    What about "Better late than pregnant " - Mas vale tarde que embarazada. Is this correct?


    https://www.duolingo.com/profile/HumayaraAl

    Wow I typed the word with "then" and it says it's WRONG


    https://www.duolingo.com/profile/annt.ka

    What does this saying even mean?


    https://www.duolingo.com/profile/D.EstherNJ

    Better late than never what?


    https://www.duolingo.com/profile/EvaShukevi

    Más vale tarde que nunca


    https://www.duolingo.com/profile/GregMen6199

    I'm always trying to break up words for Spanish is hard for me. I put, "There's more value in now than later." but I guess the better translation makes more sense.


    https://www.duolingo.com/profile/olivia676812

    I did "better late then never" and it didn't accept it (March 2018)


    https://www.duolingo.com/profile/charliecimfam

    this is my life style


    https://www.duolingo.com/profile/Zelaz

    Would 'Better to be late than never' not work too? Same exact meaning.


    https://www.duolingo.com/profile/MugundhanG1

    Mieux vaut tard que jamais !


    https://www.duolingo.com/profile/endermaster7931

    I said then instead of than I thought I would have got it right but I didn't this is more anoying then paladin hearths in World of Warcraft


    https://www.duolingo.com/profile/vasilikilacta

    It's like greek the phrase "κάλλιο αργά παρά ποτέ". It litteraly means better late than never


    https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth438828

    LOL. First day of class my Spanish teacher wrote this on the board. Said if we were ever late to class and could remember this idiom she may not mark us tardy if we said as we came into class.


    https://www.duolingo.com/profile/Ricky269122

    This must be the first one I have actually heard before.


    https://www.duolingo.com/profile/Feri62705

    In Hungarian it is: Ami késik nem múlik. In Croatian: Bolje ikad nego nikad


    https://www.duolingo.com/profile/ukeglider

    Although i have always heard this phrase translated as "better safe than sorry", there's a point to this translation as well.

    'Vale' here exactly means 'is worth'. So, as Samsta above is saying, the word-by-word translation would be: "late is worth more than never".

    Better is usually translated as: 'mejor', and "Mas vale" is synonim to "es mejor", hence the translation to "(it's) better".

    Hope i made myself clear and didn't mess yourselves more than you were previously.


    https://www.duolingo.com/profile/Benjamin85191

    Más vale tarde is a spanish program.


    https://www.duolingo.com/profile/DrAlex6845

    If i put the spanish sentence into Google translate and play around with spanish/german/englisch...

    "Mejor tarde que nunca." Comes out, and it has a "checked" sign behind.


    https://www.duolingo.com/profile/sara366199

    El niño 3la niña come manzanas pan con la que se han visto afectados por el ere que se han visto afectados por el ere que se ha convertido en el país vasco se ha convertido en el país vasco se ha convertido en una mujer muy bella que se han visto afectados por el ere que se ha convertido ya en una mujer que se han visto afectados


    https://www.duolingo.com/profile/Sheila433415

    Why (vale) why not Mas tarde que nunca?????


    https://www.duolingo.com/profile/Sheila433415

    Better is worth late than never??? Why Not Mas tarde que nunca Why does it use vale which translates to is worth?????


    https://www.duolingo.com/profile/ErinMichel20

    This is easy to understand-- for me at least. It is so true. I used to complain that we where always running late.


    https://www.duolingo.com/profile/andrew108153

    I always come back to the saying"if your early your on time,if your on time your late,and if your late your left".


    https://www.duolingo.com/profile/Mister_Snaps

    Hey, I actually understand what's going on in this one! (The grammar stuff)


    https://www.duolingo.com/profile/Boris.Be

    "Лучше поздно, чем никогда" we have the same proverb


    https://www.duolingo.com/profile/Boris.Be

    We have the same proverb "Лучше поздно, чем никогда"


    https://www.duolingo.com/profile/Dennis356457

    Mas vale una hora tarde que un minuto de silencio


    https://www.duolingo.com/profile/FlashStryk

    How do you play this game


    https://www.duolingo.com/profile/NathanMond6

    You have to put the correct translation, it sounds simple but it can be hard sometimes :D


    https://www.duolingo.com/profile/VERZSHINGUY

    Better late than never but never late is better.


    https://www.duolingo.com/profile/vanderson.js

    It's like Portuguese "Antes tarde que nunca"


    https://www.duolingo.com/profile/alphasofiaa

    What is the literal translation?


    https://www.duolingo.com/profile/NathanMond6

    Well I think it's something like this: It's worth more late than never.


    https://www.duolingo.com/profile/toufik720321

    I said late better than never and its the same meaning but. The app didnt accepte it


    https://www.duolingo.com/profile/NathanMond6

    It's actually, "better late than never."


    https://www.duolingo.com/profile/Lily762460

    what to say if you are late to class


    https://www.duolingo.com/profile/starrieeyes

    Classic :) I speak into my device by the way it is very hard because it always gets wrong and it doesn't put punctuation in there should be a full stop here but that doesn't happen XD


    https://www.duolingo.com/profile/starrieeyes

    This is very helpful and easy to understand


    https://www.duolingo.com/profile/RagingRed

    I practiced Duolingo today "Better late than never"


    https://www.duolingo.com/profile/rbjEFB

    this one is closer than most, but it irks me to infinity that these idioms are not given in word-for-word translation, with some parallels offered. Often, the equivalent that has been choseen is not the nearest equivalent by far, and so much nuance is lost in non-/mis-translation. This is the only bad part of duolingo spanish so far.


    https://www.duolingo.com/profile/Andre3Million

    "Pero nunca tardé vale mejor" - Drake 4:20


    https://www.duolingo.com/profile/KJM20122

    good spanish dude whats your name


    https://www.duolingo.com/profile/NathanMond6

    My name's Nathan ;)


    https://www.duolingo.com/profile/nyanparadox

    "Better value late than never"


    https://www.duolingo.com/profile/JoyceJonas1

    That's exactly what I wrote, and you marked it incorrectly.


    https://www.duolingo.com/profile/elquapo7

    Better pregnat in Madrid than having hillary as president


    https://www.duolingo.com/profile/super_dragon

    Why "late" is a good thing? I didn't understand the phrase apparently.


    https://www.duolingo.com/profile/JuevesHuevos

    Because doing something late is better than not doing it at all?


    https://www.duolingo.com/profile/HopeNitta

    Wouldn't it just be better to never be late?


    https://www.duolingo.com/profile/JuevesHuevos

    Yes, but if you're late anyway, you might as well try to do the thing instead of not doing it at all. That's the point of that idiom.


    https://www.duolingo.com/profile/Dar320

    In U.S. many times used as sarcasm. Example your friend shows up late.


    https://www.duolingo.com/profile/yohablaunpoco

    finally an idiom that says basically the same thing as the translation ; not a completely different saying that's "the same thing" as the translation!


    https://www.duolingo.com/profile/Dylan-B.

    I said later instead of late even though i have heard it both ways


    https://www.duolingo.com/profile/samuelgurevich

    When do you say than and when do yo say then


    https://www.duolingo.com/profile/Kalae23

    Story of my life.


    https://www.duolingo.com/profile/sara366199

    Yo soy un niño usted usted es una mujer que se han han visto afectados por el ere que se ha convertido en el país


    https://www.duolingo.com/profile/DeanG6

    You cannot say 'worth more' instead of 'better'.


    https://www.duolingo.com/profile/dtktd

    "better late than never." was wrong. Must be the first time it marked me wrong for not using a uppercase somewhere. Reported.


    https://www.duolingo.com/profile/bonbayel

    I put "Better late than sorry" but I may be mixing my idioms (and I'm a native American speaker!


    https://www.duolingo.com/profile/Atokirina

    Geriau vėliau, negu niekad.


    https://www.duolingo.com/profile/HelenaSten1

    Bättre sent än aldrig!


    https://www.duolingo.com/profile/ZacharyX

    Finally, one I recognize!


    https://www.duolingo.com/profile/RossSavill1

    "Better late THEN never" is rejected?? That's a failure in my English not Spanish!


    https://www.duolingo.com/profile/SuzannaAguayo

    Spanish "flirting" section keeps repeating the same phrase throughout the entire session. Yikes. Anyone else have this experience?


    https://www.duolingo.com/profile/Dennis356457

    Por que en el "amor' tambien es válido. Si por alguna razón nunca tuviste el valor de hablarle al "amor de tu vida" y aún esta o se quedo disponible: HABLALE..Mas vale tarde que nunca.


    https://www.duolingo.com/profile/Striker127

    I find this very true


    https://www.duolingo.com/profile/jack.george

    I was in error because I used then instead of than. I understand the problem but just found it a bit picky.


    https://www.duolingo.com/profile/paula.beer

    Id like to hear this & repeat the palabras


    https://www.duolingo.com/profile/Mike990413

    I suppose the sentence aplicable in the most/all spanish speaking countries. To me is like "mañana". :)


    https://www.duolingo.com/profile/ComradeWeir

    better late than never is correct! (i give up if i'm late a lot though)


    https://www.duolingo.com/profile/randomtrashkid

    this one is a lot easier to understand


    https://www.duolingo.com/profile/timberhack

    Rejected because I miss spelled a word (in my own language) by one letter.

    A bit frustrating.


    https://www.duolingo.com/profile/aleandrou

    Κάλλιο αργά παρά ποτέ


    https://www.duolingo.com/profile/Lucas188890

    You all are boring


    https://www.duolingo.com/profile/Biancalatte79

    Non andava bene: Better late THAT never?anziché THAN?


    https://www.duolingo.com/profile/GrumpyCatGuy

    That's what I try to tell everyone!


    https://www.duolingo.com/profile/flacopapa

    Much better late than never, should be OK.


    https://www.duolingo.com/profile/ConradBain1

    I put "better late THEN never" i know it isnt correct grammar but should still ne accepted


    https://www.duolingo.com/profile/holidaypro

    It seems to me that idioms have their own language.


    https://www.duolingo.com/profile/Artemis_Fowl

    I always have trouble with the idioms.


    https://www.duolingo.com/profile/ah56

    Mejora llegan tarde ... Más vale tarde ... The idiom is awkward but has deeper meaning ...


    https://www.duolingo.com/profile/troelsvk

    I am visiting Colombia, and I think this is like their national motto or something because they're always late


    https://www.duolingo.com/profile/NathaliaSatiro

    "More late", really? I don't think so.


    https://www.duolingo.com/profile/Kaykim8

    I used better for the first word


    https://www.duolingo.com/profile/ThomasWals14

    These sentences are ridiculous


    https://www.duolingo.com/profile/Platypuses1

    I don't understand why "it is better to be late than never" wasn't a proper translation. I think Duolingo should expand their translation equivalents...


    https://www.duolingo.com/profile/CNRAP

    No sirve “Better is late than never???


    https://www.duolingo.com/profile/NickNahat

    What's wrong with 'More better late than never'


    https://www.duolingo.com/profile/Angel_G

    The expression in 'british english' IS "Better late than never". We don't say it in any other way.
    If you are translating the spanish into english (or vice versa), the point is not to find a translation that 'Duolingo lets you get away with', the point is to translate it as it would be spoken by a native speaker. How else can you learn a language properly & not sound like a comlete idiot when speaking with native speakers. In answer to the question "what's wrong with More better late than never"? "More better", gramatically speaking is very poor english & would not be used. Most phrases are an abreviation, the key words make the point - "(It is) better (to be) late than never (arrive at all)".


    https://www.duolingo.com/profile/flacopapa

    It is not grammatically correct. See the following link (https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20130912095903AAQbxsY).


    https://www.duolingo.com/profile/NickNahat

    so wouldn't writing or saying 'más vale' also be grammatically incorrect?


    https://www.duolingo.com/profile/JuevesHuevos

    No, that is correct in Spanish. "Vale" means "it is worth" so adding "más" makes it "worth more"

    You can't say "más mejor" - that would be "more better" which is wrong


    https://www.duolingo.com/profile/NickNahat

    Thanks for the clarification JuevesHuevos!


    https://www.duolingo.com/profile/MattKolako

    More better isnt even acceptable in ebonics


    https://www.duolingo.com/profile/fsfd

    Better Nate than lever.


    https://www.duolingo.com/profile/Keela

    'it is worth more late than never' was wrong and corrected to 'late is worth more than never'. Kind of feel like my answer should have been accepted to.


    https://www.duolingo.com/profile/MoissJ.Zel

    please be careful w/ idiomatic expressions, seems like they don't have translations but similar in other languages with another words!!. Enjoy Duolingo!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Archie20499

    boooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooring


    https://www.duolingo.com/profile/Archie20499

    NO worries mate I hope you are feeling better today xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx


    https://www.duolingo.com/profile/NathanMond6

    You're kinda crazy bud. XD

    Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.