"I like drinking hot chocolate."

Tradução:Eu gosto de tomar chocolate quente.

December 18, 2013

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Everton_Felix

Não seria "I like to drink hot chocolate"? Drinking não seria "bebendo"?

December 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Em inglês se pode usar o verbo dessa forma (bebendo) em alguns casos... como quando o verbo vem depois de gostar/odiar/amar (like/hate/love/enjoy), por exemplo. Mas em português não dá, então temos que traduzir de uma forma que faça sentido em português.

Mas você tem razão, "I like to drink hot chocolate" tem o mesmo significado. =)

I love to eat here = I love eating here = Eu amo comer aqui

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Marcela882709

então após alguns verbos como gostar odiar e amar pode se usar o ing sem ter o mesmo significando a termição endo, ando e indo. que o ing diz na regra como cooking que e cozinhando doing fazendo eating comendo mas como vou saber que ele esta dizendo tbm como no caso a cima beber e n bebendo apos dizer drinking

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Tente ver se faz sentido dizer "eu gosto bebendo".

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/danielqsc

Vivisaurus, uma pequena dúvida: "Stop thinking" e "Stop to think" também têm significados iguais? Porque, no meu ponto de vista, "Stop thinking" significa "pare de pensar", enquanto "Stop to think" significa "pare para pensar".

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Você tem razão. Acho que o verbo+ing como expliquei acima vale mais para palavras que vem depois de gostar/amar/odiar etc. =)

December 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Daniel, com os verbos "stop, remember and regret" usa-se o to como uma preposição que separa duas ideias verbais. Ex. I stopped smoking - eu parei de fumar; I stopped to smoke - eu parei para fumar; I remember talking to you - eu me lembro de falar contigo; I remember to talk to you - eu me lembro de que preciso falar congo; I regreted saying it - eu me arrependi de dizer isso; I regret to say it - eu me receio dizer isso.

Espero que ajude.

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Wallace_Rodrigo

Acho q se encontra na regra do verbo depois de preposição http://www.mundovestibular.com.br/articles/4770/1/ING-NAO-E-SO-GERUNDIO/Paacutegina1.html

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/gabrielmanzela

Acho que o programa poderia nos alertar quanto a essas variações antes de cobrar. Errei a questão de bobeira. Realmente percebi que, para ter mais nexo em português, a frase ficaria melhor se elaborada de outra forma. Mas para tentar não errar, acabei errando, rsrs... =/

December 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ZaleskiClarice

Depois de like sempre usa-se o gerúndio

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/im_benj

Soa mais natural assim

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Nem sempre.

O like aceita infinitivos também:

  • I like drinking = I like to drink

Mas é verdade que existem alguns verbos que só aceitam "ing":

  • I enjoy drinking = Eu curto beber
  • I finished talking = Eu terminei de falar

Já outros, só aceitam infinitivo:

  • I want to go = Eu quero ir
  • I wish to be rich = Eu desejo ser rico
December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mscmax

eu posso escrever: I like to drink hot chocolate.

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AngelicaSi684845

E esse gerúndio ??

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/beatrizsilva40

não seria to drink = beber, e drinking = bebendo

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lainek2014

Pessoal se alguem souber, nao poderia ser:

I like drink hot chocolate?

Ou está super errado?

Thanks a lot pela help!

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BeatrizSil403031

depois do verbo like usamos o verbo com ing, espero ter ajudado!

March 5, 2017
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.