Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Das Geräusch"

Übersetzung:The sound

Vor 2 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Limbo2016

Wenn das gut ist, dann müsste "sound" AN ERSTER STELLE mit "Klang" übersetzt werden, und NICHT mit "Geräusch". Genau darum ging's mir doch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/tumsi

Das ist Ansichtssache. Man kann nicht immer sagen, dass ein Wort häufiger die eine oder andere Bedeutung hat.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Limbo2016

Die Schwierigkeit liegt im Deutschen: Ein "Geräusch" hat natürlich einen charakteristischen "Klang", aber es wäre Unsinn zu sagen: Ein Klang ist oder gar "hat" ein Geräusch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/tumsi

Es ist genauso Unsinn, hier schreiend zu fordern, dass die erste Übersetzung von "sound" gefälligst "Klang" sein soll!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Limbo2016

Heißt es nicht eher: Der Klang?!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/tumsi

Passt beides.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Limbo2016

Ich würde "Geräusch" zunächst mit "noise" übersetzen. Ich hab' jetzt ein Problem, wenn ich übersetzen muss: "Ein Ton hat einen anderen Klang als ein Geräusch."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/tumsi

Wenn ich an "sound" denke, denke ich zuerst an ein Geräusch. "Do you here the sound?"
"noise" verbinde ich stärker mit Geräusch in Form von Lärm.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

"A tone has a different sound than a noise." ?

Vor 2 Jahren