1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Il vient au plus tard lundi."

"Il vient au plus tard lundi."

Traduction :Er kommt spätestens am Montag.

January 17, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/lenix.de

"Er kommt spätestens Montag" ist vielleicht Umgangssprache aber ebenfalls eine richtige Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/MartineMar697979

refusé parce que j'ai mis spätestens en tête, ce qui est parfaitement correct selon Günter...


https://www.duolingo.com/profile/PatriceW1

"spätestens kommt er am Montag" est refusé... Considere t on "spätestens am Montag" comme un tout ? Cela ne me paraît pas tres clair.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Quelles sont les variations possibles ?

  • Spätestens er kommt am Montag
  • Am Montag er kommt spätestens
  • Am Montag spätestens er kommt

Dites-moi si c'est bon et/ou si la place du verbe est correcte ou pas.


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Non, ce sont impossible, désolé.
Spätestens am Montag kommt er. ou Er kommt spätesten am Montag.


https://www.duolingo.com/profile/marieleperrin

Spätestens kommt er am Montag est ce correct ?


https://www.duolingo.com/profile/LafortuneC1

Quand doit-on mettre le verbe suivi du pronom et inversement le pronom suivi du verbe dans une phrase. Beaucoup de difficultés avec ça.


https://www.duolingo.com/profile/Ax6s07hM

am Montag : est-ce "lundi" ou"le lundi". Comment traduite cette différence à partir du français. Différence importante.Réponse svp

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.