Translation:Is it hot in here, or is that just you?
122 Comments This discussion is locked.
Ou bien is just an emphatic form of ou, to highlight the opposition between both options.
@Yanshi: Toi is more informal, and vous is more formal. You can use either one, although if you're saying corny stuff like this already, you might as well drop the formalities and go with toi ;P @Legend_E: The same exercise can be shown in different formats. He/She probably got the multiple answer format, with both options there.
In English, the term hot primarily describes high temperature but also can be used colloquially to describe somebody as being attractive. So the Duo pick-up artist here is playing off this dual meaning of the word to say, "hey, the temperature is hot in here because you are so attractive."
The term "hot" has the same connotation for attractiveness in both English and French and you can rest assured the phrase is just as corny in either language.
If you're curious about other English meanings for "hot", it can also be used to describe spicy food, somebody doing well in a sporting event (he's heating up! à la NBA Jam), or be used as slang to describe a stolen item (The pawn shop wouldn't buy my Rolex watch because they thought it must be hot).
And for the record, telling a stranger they are hot is usually offensive. It has a much more sexual connotation than simply beautiful or attractive. Attractive can include a lot of facets such as a nice smile, a good sense of humor, as well as physical beauty. Hot boils it down to a nice body, a tight dress, and come home with me tonight.
Because it's implying that you are so hot (read: sexy/attractive) that you are making the other person (the one asking the question) hot as well.
So is it hot in here, or are you just so hot that you are making me hot?
In English we sometimes use the expression "hot and bothered" (usually jokingly) or "I'm so hot for you" or "I've got the hots for you" (read:I like you/I have a crush on you/you turn me on)
It's slang and really cheesy, but most of the expressions in this section are cheesy so it fits. I've honestly over-analyzed it a bit here, in practice it's just a (not really) sly way of telling someone they're attractive.
Hmmmm I don't think 'on' ever means the english 'or'. On is used as a casual way to say 'we', and if I'm not mistaken, when we use it we have to conjugate the verb just like we would with "il": nous mangeons = on mange, nous lisons = on lit
[Edited to reflect the correction suggested by smearedink below]
I've seen the verb "faire" used a lot and in many different contexts. I just want to understand how it's used in this instance. The sentence translates to "Is it hot in here?", so "Il fait" means "Is it" in this context...? I guess in school I remember learning it primarily as an action verb "to make/to do". The "It" in this sentence is invisible, so I have a hard time wrapping my brain around it.
«Il fait» means "it is" in this context, yes, and hanging a question mark at the end changes the word order in English to "Is it". The "it" isn't invisible; "il" can stand for "it" (since French has 2 genders, "il" is the pronoun for all masculine nouns, not only those of people and animals, but also of inanimate things).
«Il fait» is an impersonal construct, like «il pleut» (it rains), «il neige» (it snows), «il faut» (it is necessary), and is generally translated as "it is". It's often used in expressions about the weather.
- Il fait bon = It is nice
- Il fait beau = It is lovely
- Il fait froid = It is cold
- Il fait du soleil = It's sunny
- Il fait du vent = It’s windy
- Il fait 35 degrés - It's 35 degrees