"Мужчины едят хлеб."

Translation:Men eat bread.

January 17, 2016



Only real men eat bread

January 18, 2016


This is why I came to see the comments

January 25, 2018


Only alpha male eat bread

May 13, 2019


Women eat salad

January 17, 2016


Which is also why they live on average longer than men. Checkmate.

November 23, 2018


Bruh what im a woman i eat anything

March 13, 2018


Does context alone in Russian determine the distinction between "Men [in general] eat bread" versus "The men [in particular] eat bread"?

March 13, 2016


No. There is no difference. It depend on the context only.

May 5, 2016


But, mostly, I think "The men are eating bread." would be a better translation.

December 22, 2017


In this sentence, that translation makes a lot more sense than the generality, "Men eat bread", which is of questionable significance and meaning. Yes, men eat bread - except for those men who don't. And other people eat bread - except for those who don't. It just doesn't mean much of anything, except as a vague generality which is sort-of true.

There's context - what's going on around and in addition to what is stated in a sentence. And then there's inner context within the sentence itself. Sometimes, the inner context can suggest the better translation. Spanish example: El hombre tiene un bebé = "The man has/is having a baby." "has" is the translation of choice here.

Sometimes, the inner context can refer subliminally to an outer context. "Men eat bread" is internally consistent, and does not require some outer context for clarification - but by reference to a kind of unstated relationship to external considerations, it becomes a lot less apparent what the actual meaning of this sentence is.

"The men are eating bread" is much more specific and limited, and allows for a lot more time when they aren't eating or don't eat bread.

An example of where this distinction isn't so obvious: "Men go to war" or "The men are going to war."

April 26, 2018



May 20, 2019


Is "Men eating bread" not right? Would that instead be "Мужчины ест хлеб."?

January 21, 2016


"Men are eating bread" would be correct instead, in addition to "Men eat bread".

January 23, 2016


"Men eating bread" is not even proper English, unless you provide enough context. E.g: I saw some men eating bread.

January 31, 2016


What would be single man eat bread?

January 4, 2017


It would be мужчина ест хлеб.

January 5, 2017


I don't understand why it marks "The men are eating bread" as wrong. How should I say that? Мужчины едят хлеб, пока мясо на гриле.

April 24, 2019



May 20, 2019
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.