"Heisafraidofhisshadow."

Překlad:On se bojí svého stínu.

před 2 roky

13 komentářů


https://www.duolingo.com/Vlcek1942

,,On se bál svého stínu." je ,,He was afraid of his shadow." ? To byl můj pokus o minulý čas. Je to dobře? A jak by byl budoucí čas?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6
  • 7

ano

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

A budoucí čas? Na to si sám netroufám.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6
  • 7

He will be afraid of his shadow.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Děkuji.

před 2 roky

[deaktivovaný uživatel]

    Překlepl jsem se a napsal jsem "mojí se svého stínu". Proč mi to neuzná, když jsem měl špatně jen jedno písmeno? U ostatních to překlep uzná, ale i taky ne u všech, proč?

    před 2 roky

    https://www.duolingo.com/kacenka9
    kacenka9
    Mod
    • 20
    • 12
    • 10
    • 6
    • 7

    Protoze slovo 'moji' je slovo. a kdyz se vam podari preklepem vytvorit existujici slovo, tak si system mysli, ze je to chyba.

    před 2 roky

    [deaktivovaný uživatel]

      Aha, tak to jo. Díky za odpověď. ;)

      před 2 roky

      https://www.duolingo.com/eznkovRena

      bojí se a obává se - je snad stejné. když se něčeho obávám , tak se snad toho bojím. Je to o slovíčkaření.

      před 1 rokem

      https://www.duolingo.com/Ondrej813884

      Proč nerespektuje odpověď "Bojí se vlastního stínu". Díky Ondřej

      před 1 rokem

      https://www.duolingo.com/MilanKr1

      Nie je slovné spojenie "vlastního stínu" v tejto fráze bežnejšie ako "svého stínu"?

      před 5 měsíci

      https://www.duolingo.com/M.A.T.A.F.A.K

      On se svého stínu boji NEUZNÁVÁ, PROČ?

      před 4 měsíci

      https://www.duolingo.com/midovlak

      Proč nejde bojí se vlastního stínu?

      před 1 měsícem
      Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.