- Forum >
- Argomento: Duolingo >
- Tre unità nuove per scaldare …
Tre unità nuove per scaldare le feste!
Abbiamo creato tre unità nuove e speriamo che vi siano utili nelle prossime settimane e oltre. Sono disponibili in tutte le lingue che offriamo. Basta dare un'occhiata alle vetrine del negozio virtuale per trovare queste nuove unità speciali. Non le vedrete nel negozio fino a quando non avrete raggiunto la fila corrispondente dell'albero. Appena raggiunto saranno vostre per sempre e potrete ripassarle (senza l'esame però) quanto volete. A corto di lingot? Dovrai risparmiare!
Le unità speciali sono:
Natale
Flirtare
Frasi idiomatiche
Divertitevi! E fateci sapere come avete sfruttato le vostre nuove capacità linguistiche ;)
22 commenti
Grazie per le nuove lezioni, sono sempre benvenute. Ho usato le mie nuove capacità linguistiche per fare bella figura con i colleghi e con l'insegnante del corso d'inglese che ho appena iniziato, senza Duolingo avrei fatto la figura dell'asino, ho ancora molta strada da fare però. Buone feste a tutti.
Bella l'idea... ma alcuni proverbi sono praticamente impossibili da capire (tradotti letteralmente dicono tutt'altro anche se con lo stesso significato!)... o forse sono io che non sono ancora molto bravo e traduco molto "alla lettera"! Forse per questa unità sarebbe stato necessario inserire una sorta di "lezione" preventiva per capirli... Comunque rimane un'ottima idea... magari rifacendo 'unità più e più volte alla fine le imparo anche io...
Sono d'accordo ma nei proverbi quello che conta è il significato "It's raining cats and dogs" tradotto letteralmente, per un italiano, non significa quello che significa per un inglese, diciamo che una traduzione letterale, accompagnata al significato avrebbe consentito di capire e ricordare meglio, almeno per me.
Esatto! Sono d'accordo con te... Io per superare questa unità mi sono creato da solo una sorta di "lezione"... in poche parole mentre facevo il test mi sono scritto su un file word la frase in inglese con a fianco la traduzione o il corrispondente proverbio in italiano! In questo modo ho memorizzato meglio il tutto ed ho superato l'unità senza grandi problemi! Comunque, ripeto, ottima idea... perché è utile per imparare a comunicare in modo più fluido e a ragionare in inglese e non pensare in italiano per poi tradurre letteralmente (come purtroppo faccio a volte ancora io...)...
Già, pensare in inglese, io purtroppo, nonostante mi sforzi a farlo, non ci riesco proprio ma sono convinto che, migliorando la conoscenza della lingua, è una cosa che arriverà da sè, per esempio: uso molto il dialetto, che ha parecchie parole diverse dall'italiano ma, ora che lo noto quando parlo non penso nè in dialetto nè in italiano, la frase di forma così come viene detta in modo naturale riusciró mai a farlo in inglese?
Intanto, comincia a ripassare le lezioni già fatte fino a che non sono tutte dorate. Poi, dipende anche da quale senti come punto debole. Le traduzioni aiutano molto ad aumentare il vocabolario, così come leggere in lingua (i lettori tipo Kobo e Kindle che hanno il vocabolario incorporato aiutano un sacco). Per la comprensione orale, meglio ascoltare video o ancora meglio radio ed audio book. Insomma, dipende. ..