1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Du hattest Wein bekommen."

"Du hattest Wein bekommen."

Übersetzung:Tú habías conseguido vino.

January 18, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Poizee

Consegido kann man in diesem Kontext nutzen. Ich hatte den Job bekommen = Había conseguido el trabajo. Aber im Zusammenhang mit Wein würde man "recibir" benutzen.

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SibylleLag

Würde in dem Kontext mit Wein auch eher recibir verwenden.

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DoreenSchu8

Conseguido soll doch eigentlich "aufgetrieben" heißen?

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarieEinstein

Wieso ist MANTENER hier falsch?

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/holger_

Weil mantener HALTEN, WARTEN, IN GANG HALTEN usw. heißt.

October 27, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.