Translation:According to the boy, she does not eat chicken.
Is the comma after "secondo x" optional? Another phrase was "Secondo lei non è un pesce". Or it's used with "secondo + noun" but not with "secondo + pronoun"?
how is that is YOU when in the sentence is talking about LEI. Is referring to the second person. Does anyone get what I mean. From my point of vie is "According to the boy, SHE don't eat chicken" and the answer as this states "According to the boy, YOU don't eat chicken". someone can correct me or explain me, thanks.
In cases like this, only "pollo" means she doesn't eat chicken in general (it doesn't matter if there is a chicken around to be the subject of the conversation)
I totally entered this by accident as "according to the chicken, she doesn't eat children"
So, secondo means according to OR depending on. So the girl could technically change her opinion of whether or not she eats chicken depending on which boy is around.
I don't see why. "mangia" is the only verb. "secondo, etc." is only a prepositional phrase.
How does one differentiate between 'did' and 'does' w.r.t. to this?