"Biz ağustosta güneşi görürüz."
Translation:We see the sun in August.
Is the Sun not visible the other 11 months of the year .... Turkey must have some strange weather .... ;-)
Could this also be 'we will see the sun in august'? I am not quite sure how to tell regular aorist apart from the occasions where it indicates future.
I suppose you think that August is a proper name, since is is capitalized in English, and so it should be treated as a proper name in Turkish (capital A, apostrophe). Well, August is not a proper name – there is another August every year, and it is a kind of quirk that English capitalizes months (and days of the week), Turkish does not.