"Irgendjemand spricht mit deiner Mutter."

Traduction :Quelqu'un parle avec ta mère.

January 18, 2016

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MaximeSmiley

"n'importe qui parle avec ta mère" a aussi du sens ici ? (avant de le proposer)

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Oui, le problème est qu'en français "n'importe qui" est très négatif alors qu'en allemand "irgendjemand" est tout à fait neutre et anodin. Il est donc préférable de traduire par "quelqu'un"

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Il me semble que le français avait un équivalent avec "quidam" dont le sens non péjoratif est aujourd'hui vieilli : personne dont on ne peut pas ou ne veut pas dire le nom. Avec "irgendjemand" on ne s'intéresse pas à l'identité de la personne dont on parle, on n'a aucune curiosité ou intérêt pour elle. Ce n'est pas le sujet du propos. Le rhème porte sur "parle à ta mère". La traduction par "quelqu'un", pour laquelle je n'ai pas mieux à proposer, ne rend pas compte de cette nuance. Je pourrais tenter ici le pronom impersonnel "on" avec sa nature essentiellement indéfinie. "On parle à ta mère." C'est encore plus impersonnel que "quelqu'un".

May 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Excellente idée, Berlac. Effectivement "on" correspond bien ici à "irgendjemand", merci pour cette nouvelle traduction proposée et ... acceptée !

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Oui, mais je crois que l'accent de phrase serait alors sur irgend plutôt que sur spricht. Si du moins j'ai bien compris l'explication de langmut dans un cas similaire.

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LeaLed

Pourquoi "Irgendjemand"? Il me semble que "Jemand spricht mit deiner Mutter" a le même sens.

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Effectivement, pour cette phrase, irgendjemand est synonyme de jemand. Mais ce n'est pas toujours le cas. Exemple : Er ist nicht irgendjemand = ce n'est pas n'importe qui

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LeaLed

A moins que "Irgendjemand" soit utilisé car il est sujet de la phrase contrairement avec "Jemand" qui doit être COD ou attribut ?

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Non, jemand peut être sujet comme irgendjemand. Dans la phrase qui nous occupe les deux mots sont synonymes. Peut-être qu'avec irgendjemand on accentue le fait que la personne est totalement inconnue.

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Helios54

Je n'ai toujours pas compris la subtile nuance entre jemand et irgendjemand ?...si ce n'est que irgendjemand est plus impersonnel que jemand, c'est bien ça ?

July 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Helios54

Bon... soit je ne suis pas bien réveillé, soit je suis ❤❤❤❤❤❤...Mais c'est un gros méli mélo dans ma tête pour différencier irgendwer, irgendjemand et jemand. Das ist nicht klar... Au secours ! Hilfe!

July 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Avec "irgend-" on insiste juste sur le côté aléatoire, comme vous dites, impersonnel. On le voit dans dans phrase comme, das ist nicht irgendein Hund, das ist mein Hund : ce n'est pas n'importe quel chien / un chien quelconque, c'est mon chien.

July 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Helios54

Une explication claire qui me plaît. Merci PascaleS68.

July 26, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.