"He is a secretary."

Übersetzung:Er ist Sekretär.

December 18, 2013

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/cobold

Sollte hier nicht auch "Minister" gehen? Bspw. secretary of state, secretary of foreign affairs, etc.

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

Es wird nach 11 Monaten (17.01.2015) immer noch nicht akzeptiert. Und beispielsweise auch: "Home / Foreign Secretary" in Großbritannien.

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aichi_

When you say in German, that somebody has a specific job, you say it usually without article: "Er ist Sekretär."

December 18, 2013

[deaktivierter User]

    Er ist ein Sekretär ' warum falsch ?

    June 12, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/LuciaRinus

    Bei mir war es gerade richtig lieber Tommy.

    July 6, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Dorothee937302

    Warum nicht "ein" Sekretär?

    July 28, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/MariellaVe17

    Büroangestellter= falsch?

    August 8, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Gebenundnehmen

    Ja.

    Oft ist es hilfreicher und schneller, einen Blick in ein Wörterbuch zu werfen.

    Das würde dieses Forum auch übersichtlicher machen.

    August 8, 2019
    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.