How do I begin?

Since these sentences, from what I can tell so far, aren't translated literally, how am I supposed to know what they are trying to convey without any prior knowledge of German idioms? I'm really lost here.

December 18, 2013


Sorted by top post
  • 1092

I posted a feedback suggestion to first show a multiple choice to introduce the idioms.

December 19, 2013

[deactivated user]

    what about trial and error?

    December 19, 2013

    It can sometimes be fun to try and guess the context, like when I saw "Es schüttet wie aus Eimern" it's referring to raining heavily, so I thought it might be equivalent to "It's raining cats and dogs" (turns out it is!). For those that don't have any obvious relation, just skipping them is the way to go - it means it will take longer than usual to complete the lesson, but it also means you will have plenty of practice typing the exact wording of the German idioms and looking at their English equivalents, which will hopefully lead to better retention!

    December 19, 2013

    I've also found that looking up the more literal translations of some of the more tricky ones helps to make the connection between the idioms in both languages. For example, I had trouble remembering "In der Not frisst der Teufel Fliegen" => "Beggars can't be choosers" until I looked up a more literal translation; "In times of hardship the devil eats flies". Here is a good resource that has some of them:

    December 19, 2013

    Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen (cit.)

    January 19, 2014

    I know, when I try to remember these, it's so hard since the actual words make no sense translated to the English idiom.

    December 19, 2013
    Learn German in just 5 minutes a day. For free.