"An egg sandwich"
Translation:Kanapka z jajkiem
That is why translations "Kanapka z jajkami" or "Kanapka z jajami" (A
sandwich with... balls) should not be accepted. The sentence: "An egg
sandwich" refers to the TYPE of "a sandwich", where the word "egg"
functions as an adjective (jajeczna), not as the singular noun (jajko).
Polish adjective "jajeczny/jajeczna/jajeczne)" is not used to describe
the TYPE of any sandwich, but it may describe the type of pasta:
makaron dwu-jajeczny/cztero-jajeczny - two-egg pasta/four-egg pasta