https://www.duolingo.com/sebasm90

Translations

I'd suggest that when we put the mouse on top of each phrase we get a full phrase translation, not just word by word. After all, idioms aren't translated word by word.

December 19, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/RobertoCW

Not so with "Sauve qui peut !" Donc, on ne fait pas une omelette sans casser des œufs. ;-)

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/Jul.H

Yep. For now we have to make a mistake to be able to see the translation.

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/Jasminedesi16

That's a really good suggestion! I agree.

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/marzman

Good suggestion, English is not my native language either so it is difficult both ways and for every idiom I have to learn 2 :)

January 17, 2014
Learn French in just 5 minutes a day. For free.