24 Comments This discussion is locked.
Yes. In fact the audio is bad, but coincidentally helps students understand how to pronounce faster the words in the sentence. Native speakers pronounce "SoUm instead of "Sou um". Except when the phrase is pronounced slowly to make it emphatic. And in some regions of Brazil speakers speak more slowly. I am from Curitiba, a city in southern Brazil. And here people talk "eating" fewer letters.
"Eu sou um menino" or "Sou um menino" means exactly the same thing and both are correct. When you don't use "eu", we call it here "hidden subject" - but everybody knows that the subject is "I"(eu). Despite in English, we don't need to use 'always' the pronoum together the verb, mainly when the conjugation let it clear who should be there.
andar (to walk) [regular verb] Eu ando (I sing) Tu andas (you sing) Ele/você anda (he/you sings) Nós andamos (we sing) Vós andais (you sing) [very formal... ] Eles(vocês) andam (they/you sing)
As you can see, every person has your own conjugation suffix, so you can easily knows who is the person in a phrase: Andamos = Nós andamos. There's no other option.
Just take care with the third person.
Because we use "você" a lot instead of "tu", and because "você" conjugations are third person conjugations, the third person conjugations are not clear themselves:
- Ele anda, ela anda, você anda = He walks, she walks, you walk
- Eles andam, elas andam, vocês andam = They walk, they walk, you walk
For that reason, it's not common to drop the pronouns for "ele/ela/você" and the plural forms, unless the previous sentence or the context makes the subject clear .
To sum up: "Você" and "Tu" means "you" (singular). "Vocês" e "Vós" means "you" (plural). PS.: In Brazil, "você" is considered as default second person (you). "Você" came from "Vossa Mercê" - which is an old treatment pronoun. In Portugal, they use "Tu" and "vós". Some authors may consider "você" as informal.