"Après les repas ?"

Tradução:Após as refeições?

January 18, 2016

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/lit060

quelle est la différence entre após e depois ???

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RudahXimenes

In fact there are no significative difference. But "após" is likely "after" and "depois" is likely "later".

  • Viajarei após as 18h (I will travel after 6pm)

  • Comerei a sobremesa depois (I will eat the dessert later)

December 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BenjaminGA845654

Porque "Depois das refeições?" não aceita?

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/brunoguiri2

E entao, coloquei isso tbm depois, mais acredito que seja o mesmo sentido

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Criveraldo2

Après,prep. - depois, depois de... Après avoir fait - Depois de ter feito.

Depuis, prep. - desde. Adv. - desde então Je travaille ici depuis trois ans - Eu trabalho aqui desde três anos.

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lubrilho

Aqui no duolingo as vozes sempre pronunciam o "les" igualzinho ao "le", não fazem o som mais aberto para o plural! Isto muitas vezes torna impossível distinguir um de outro, como neste caso (visto que "repas" não muda)... Não sei como seria na França, será depende da região? Só sei que na escola aprendi que "les" pronuncia-se mais aberto, semelhante ao som "lé".

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/movb

Boa observação; pensei que estava só com essa dificuldade.

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/_Nyanko_

"Depois da refeição" deveria ser aceite.

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/xandrobr

Coloquei après le repa: (

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zuco75

Não há questionamento sobre après e depuis. Mas sim sobre porque a tradução de "depois da refeição" não é aceita e "após a refeição" é.

July 28, 2018
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.