"Après les repas ?"

Tradução:Após as refeições?

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/lit060
  • 25
  • 25
  • 25
  • 4
  • 554

quelle est la différence entre após e depois ???

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RudahXimenes

In fact there are no significative difference. But "após" is likely "after" and "depois" is likely "later".

  • Viajarei após as 18h (I will travel after 6pm)

  • Comerei a sobremesa depois (I will eat the dessert later)

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/BenjaminGA845654

Porque "Depois das refeições?" não aceita?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/brunoguiri2

E entao, coloquei isso tbm depois, mais acredito que seja o mesmo sentido

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Criveraldo2
  • 25
  • 22
  • 21
  • 445

Après,prep. - depois, depois de... Après avoir fait - Depois de ter feito.

Depuis, prep. - desde. Adv. - desde então Je travaille ici depuis trois ans - Eu trabalho aqui desde três anos.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/xandrobr

Coloquei après le repa: (

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Zuco75
  • 22
  • 13
  • 7
  • 4
  • 304

Não há questionamento sobre après e depuis. Mas sim sobre porque a tradução de "depois da refeição" não é aceita e "após a refeição" é.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/lubrilho
  • 16
  • 10
  • 7
  • 2

Aqui no duolingo as vozes sempre pronunciam o "les" igualzinho ao "le", não fazem o som mais aberto para o plural! Isto muitas vezes torna impossível distinguir um de outro, como neste caso (visto que "repas" não muda)... Não sei como seria na França, será depende da região? Só sei que na escola aprendi que "les" pronuncia-se mais aberto, semelhante ao som "lé".

4 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.