"Nein, ich bin nicht schwanger."

Traduction :Non, je ne suis pas enceinte.

January 18, 2016

13 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/theo.taquet

... Es ist nur Fett!


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

De même qu'à la loterie tombent les bons et les mauvais numéros, La grossesse il y a deux siècles était une loterie où les femmes perdaient leur vie plus souvent qu'on ne le croirait.


https://www.duolingo.com/profile/spiritodelbosque

Lorsqu'on écrit "je suis enceinte" pour "Ich bin Schwanger", la réponse est donnée fausse disant que c'est "je suis tombée enceinte" la bonne réponse. Et Maintenant la bonne réponse est "je ne suis pas enceinte" alors que "je ne suis pas tombée enceinte" est maintenant considérée comme faux ??


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Il y a un bouton pour signaler ce genre d'oublis. Encore une fois, se plaindre ici a peu de chance d'être vu par un admin...


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Mais, il aide nous-autres avec ses doutes, sûrement il faut toujours signaler.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Exprimer un doute oui, cela peut enrichir les discussions. À l'inverse, manifester du mécontentement, ce nest objectivement pas très utile.


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

"tomber" enceinte est à rapprocher de "tomber" amoureux et de "tomber" malade. Ce sont trois états qui nous tombent dessus et l'emploi de ce verbe n'est certainement pas un hasard linguistique.


https://www.duolingo.com/profile/AirInter

" Tomber " est la marque d'un échec ou d'une situation désagréable, fâcheuse : ainsi que le dit Philippe "tomber malade". Je ne comprends donc pas pourquoi on emploie également ce verbe pour préciser une situation qui est au contraire heureuse, gratifiante, bénéfique et joyeuse comme "être amoureuse ou enceinte".


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

C'est parce que cette affirmation est fausse " Tomber " est la marque d'un échec ou d'une situation désagréable, fâcheuse [...]. Tomber est juste un verbe qui a de multiples sens comme être surpris-e-s, point.


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Il y a aussi l'expression "Si ça tombe", qui signifie "Si ça se trouve".

Tentative de traduction en allemand: "Falls es passiert". Disons que ça introduit une hypothèse pas totalement absurde mais pas forcément la plus probable : "Si ça tombe, il ne t'a tout simplement pas vue" pour expliquer qu'il t'ait ignorée l'autre jour au théâtre dans la foule.


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Sur une table quand j'étais au lycée, quelqu'un avait graffité "On tombe amoureux et comme toujours quand on tombe, on se fait mal."

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.