"Tra le mie calze, ce ne sono più di nere che di bianche."

Traduzione:Parmi mes chaussettes, il y a plus de noires que de blanches.

January 18, 2016

16 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/noland_

dovrebbe essere "il y en a plus" invece di "il y a plus"...


https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

Sì, la particella francese "en" corrisponde alla particella italiana "ne".


https://www.duolingo.com/profile/PietroSavoldi

Come mai dopo tre mesi non è stato ancora possibile recepire questa - e altre - motivate segnalazioni? DL scarseggia forse di personale? Se così fosse, credo non mancherebbero volontari. Uno, intanto, si sta offrendo...


https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Tu as raison, mais Duo ne l'accepte pas encore?? (Nov 6, 2018).


https://www.duolingo.com/profile/Luca771965

Nemmeno al 23 giugno 2020


https://www.duolingo.com/profile/fabio980814

"Entre " lo considera errore , eppure indica proprio lo stare tra due o più cose , in mezzo a.. Sembrerebbe più indicato di " parmi " , riferito più a persone .


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio774942

Quale è la sottile differenza in francese tra chausettes e bas che fa dire che l'uso di bas in questo contesto è errato? Ho cercato ma non ho trovato chiarimenti, anzi essendo bas il termine generico per tutti i tipi di calze, mi pare più appropriato


https://www.duolingo.com/profile/lydia338633

les chaussettes sont plus courtes (elles arrivent à la cheville) que les bas qui peuvent arriver jusqu'en haut de la cuisse chez les femmes. (aujourd'hui les femmes ne portent pratiquement plus de bas mais des collants...qui arrivent à la taille) les chaussettes sont plus épaisses que les bas qui sont généralement en nylon.


https://www.duolingo.com/profile/2YPsH9VW

concordo con gli altri e mi meraviglio che Duolingo non corregga. E? giusto "IL Y EN A PLUS"


https://www.duolingo.com/profile/fabio980814

Suggerisce " il y en a " e poi lo considera errore ? Sono strani forte .


https://www.duolingo.com/profile/lydia338633

Donc, cinq ans plus tard, DL ne donne pas d'explications pour cette erreur de traduction !!! "ce ne sono più" = "il y EN a plus......" 14 décembre 2021 - oups !


https://www.duolingo.com/profile/pendesinia

PAS D'ACCORD . Vous ne dites pas "...il y plus de...MAIS "...il y EN a plus....! Voulons nous enseigner le francais ou casser la monotonie du travail gratuit ?


https://www.duolingo.com/profile/Annamaria902920

Perché non va bene entre?


https://www.duolingo.com/profile/Luca771965

entre="tra due" - parmi="tra molti"


https://www.duolingo.com/profile/FedFedFedFedFed

"Il y en a" è ancora considerato un errore...!!!! (marzo 2022).

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.