"Elle doit accepter mon invitation à dîner."
Traduzione:Lei deve accettare il mio invito a cena.
2 commentiQuesta discussione è chiusa.
Non posso rassicurarla sulla frase francese, che potrebbe significare anche quanto suggerisce, per quel che ne so. Tuttavia, posso dirle che "invito a cena" e "invito a cenare" significano concetti differenti. Se invito a cena qualcuno, significa che lo invito a cenare con me, specialmente se in un posto speciale o in un'occasione speciale. Se invito qualcuno a cenare, gli sto suggerendo di mangiare qualcosa (per cena), probabilmente perché ha intenzione di saltare il pasto per qualsivoglia ragione; ma non necessariamente con me, e non necessariamente come occasione speciale. Volendo, posso invitare qualcuno a cenare con me; questa frase, tuttavia, non suggerisce eventi particolari. Ad esempio, è più facile che la possa usare con un familiare che magari sia solito magiare prima o dopo di me.