"Do you like butter?"
Translation:Ти любиш масло?
Can someone tell me why "Ти любиш масло?" is accepted but "ви любиш масло?" is not ? I thought ви, ти were used interchangeably.
I'm not sure if you still need the answer but it's because the verb should be любите if you use ви. There's a different ending for your verb depending on the version of "you" you use.
Yep I figured it out long time ago, but thanks anyway for answering :)
Is "ти" necessary? Could question "Любиш масло?" be proper grammatically?