What is the difference between hanım and hanımeffendi
Why is akşam plural here?
Some languages use plural for this kind of expressions (no clear reason). Turkish and Spanish are two of them.
teşekkürler, just like iyi akşamlar :)
hah! I didn't even notice that :)
Why isn't 'Hayırlı akşamlar, Selcen Hanım!' accepted?
Is Hanim restricted to married women or can it be used with Miss