Why is akşam plural here?
Some languages use plural for this kind of expressions (no clear reason). Turkish and Spanish are two of them.
teşekkürler, just like iyi akşamlar :)
hah! I didn't even notice that :)
What is the difference between hanım and hanımeffendi
Why isn't 'Hayırlı akşamlar, Selcen Hanım!' accepted?
Is Hanim restricted to married women or can it be used with Miss