1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ella descansa los sábados."

"Ella descansa los sábados."

Übersetzung:Sie ruht sich samstags aus.

January 19, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Kai457328

Sie ruht sich an "den" Samstagen aus ist falsch. Ein 'den' wird hier als falsch deklariert. Warum?


https://www.duolingo.com/profile/Sophia_Eressea

den Samstag wäre "el sábado" es gibt doch auch vom Sinn her einen Unterschied, ob sie sich den Samstag oder samstags ausruht :)


https://www.duolingo.com/profile/non-local

Kai hat aber nicht nach an 'den Samstag' (was schon grammatikalisch falsch wäre), sondern an 'den SamstagEN' gefragt! Und 'den Samstagen' ist gleichbedeutend mit samstags. Es wäre mMn durchaus als richtig zu werten.


https://www.duolingo.com/profile/Michi654499

Sie entspannt sich samstags sollte auch richtig sein, oder?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, das wäre prinzipiell auch möglich. "Descansar" ist auch mit der Bedeutung "sich entspannen" neben "relajarse" angegeben.

https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-spanisch/entspannen

Das scheint aber keine Hauptübersetzung für "descansar" zu sein - diese Bedeutung habe ich bei dict.leo gar nicht gefunden.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.