1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "L'entreprise est petite."

"L'entreprise est petite."

Traduzione:La ditta è piccola.

January 19, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Giusna

Entreprise può essere anche un'azienda


https://www.duolingo.com/profile/stefano846694

Scusate ma sono stanco. Continuano correzioni inappropriate e sbagliate. Tra l'altro questa metodologia dovrebbe prevedere, torno a ripetere, correzioni di francese non di italiano. Non è un corso di italiano. Ditta è un termine desueto proprio dell'italiano arcaico. Società o azienda va bene.. Ma non si può parlare con qualche responsabile del corso? Queste correzioni oltre ad essere sbagliate, rallentano e fanno perdere tempo, voglia ed energia. Almeno a me! Saluti a tutti ( spero di non aver fatto errori)!!.


https://www.duolingo.com/profile/Paride680482

Azienda va bene lo stesso, dai.


https://www.duolingo.com/profile/Eliomex55

enterprise si può anche tradurre come azienda


https://www.duolingo.com/profile/Roberto816096

Azienda, impresa, ditta, società vanno tutte bene


https://www.duolingo.com/profile/luna892935

A me ha dato errore impresa....quando poi lo stesso duolingo me lo traduce impresa nella frase successiva....coerenza almeno

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.