Perhaps this describes the bridesmaids and groomsmen at a wedding ceremony from the groom's perspective.
I think it just makes it easier to see the gender of the possessive pronoun.
I think it is the discussion between two army officials- one"my" men only unit, one "your" women only unit. ( do those still exist?)
- said one gangster to another one. ... any of the Quentin Tarantino's movie
This sounds like what I discussed with foo__bar earlier - no, it doesn't really work like that. These are just two noun phrases, not anything like "The men are mine, the women are yours", which would make sense in the gangster context.
Still I'd say "moi ludzie" (my people), specifying that they are male sounds really weird to me.
"twoje" (and all -e ending possesive pronouns and adjectives) has two "meanings"
- singular neuter
- plural not masculine personal ( for all plural nouns that can be replaced by one)
do you know the difference between one and oni ?
If I remember well, ''oni'' is the masculin ''they'' and one is the feminine?
I understand them like the French ''ils'' and ''elles''. You use ''ils (oni)'' for a group of men and ''elles (one)'' for a group of women. But if there's one man in a group of women, then you would use ''ils (oni)''
For people- yes
For nouns in general-
oni is for masculine personal nouns ( people, the rules like you said)
one: - masculine not personal nouns (ex dogs=psy, tables=stoły) - all feminine nouns (personal or not) - all neuter nouns (personal or not)
sometimes the way you refer to people and animals depends on the words you use:
dzieci - one (neuter noun), Kasia and Maciek- Oni;
psy - one (masculine not personal noun) , Fafik and Reksio- oni (male dog names)
Dwie osoby- one= dwoje ludzi - oni (osoba = feminine noun; ludzie- masculine personal noun)
As if someone was dealing war prisoners or slaves: "I get the men, you get the women, deal?" :D
I think that would be something like "Mężczyźni (są) moi, kobiety (są) twoje!" then ;) Men - mine, women - yours!
Ok. In Serbian, you could say the same "Muškarci moji, žene tvoje!", but you could also say"Muškarci meni, žene tebi!". That's because we have short and emphasized forms of "to me" and "to you" - "meni - mi", "tebi - ti". I guess it wouldn't make much sense to say "Mężczyźni mnie, kobiety ty!" :D
I don't know... Compared to "our fish is wearing a shirt" and "an evil child drinking coffee", this is pretty tame.
I can understand why it's not in this instance, considering there isn't an "i" between the two phrases.
I'm a Polak and "Moi mężczyźni" doesn't look right, it should probably be "Moje mężczyźni". "Moi" is singular, while "mężczyźni" is plural. "Moje" would be used in the plural case, just like it doesn't make sense to say "Twoi kobiety".
"moi" is not singular. Maybe you mean "mój".
There are two plurals: 'masculine personal' and 'not masculine-personal'. The first one is for 'groups of people including at least one man' - so logically, "men" are masculine personal. The right form is "moi". 'not masculine-personal' is used for everything else, so that includes women. The right form is "moje".