"Es ist jemand an der Tür."

Translation:There is someone at the door.

January 14, 2013



Silly question: When do you use Es gibt rather than Es ist for There is?

April 7, 2014


Yeah, I have the same question too. Sadly noone answered in 9 months so... Yeah.

January 30, 2015


From what I've read, "es gibt" is for more general situations and "es ist" or "es sind" is for specific situations. e.g. Es gibt many mountains in this area vs. Es ist someone at the door

February 15, 2015



April 13, 2017


I have the same question.

October 24, 2014


Es ist jemand bei der Tür - Could be also good?

April 26, 2014


The preposition "an" is used for vertical surfaces

August 13, 2015


Yeah I think "bei" would be sounding like someone is near to the door, not at the door. Could say "neben" here, but that sounds like someone is next to the door, whereas with "bei" one could mean they are slightly to this side of the door or something like that. German is very precise.

August 31, 2015


"It is someone at the door" should be accepted. Not accepting this suggests it is a non-native English speaker producing acceptable answer lists.

February 2, 2013


Hmm the thing with that though, is that it's not really used much. "There is someone at the door" is used all the time, to mean what it times, but I can't think of a situation where someone would say "It is someone at the door".

February 19, 2013


A: What was that sound?

B: It is someone at the door.

June 12, 2013


"There's a surprise for you." "Is it cake? I love cake." "No." "What is it, then?" "It is someone at the door."

June 12, 2013


What is it? / It is someone at the door.

September 11, 2014


As the above examples show it can be used in some situations, in some specific contexts. But you're right that that "There's someone at the door" is more often used and really a better translation than a literal one.
Es gibt/Es ist/Es sind are equivalent to there is/there are, and it would be better to memorize them, instead of looking for literal translations.

January 4, 2019


"It is someone at the door" was accepted from me now.

February 3, 2015


I think "Jemand ist an der Tür" sounds better

June 19, 2013


concidering vitoreiji's example above, i think each sound good at proper situations!

July 2, 2013


It didn't accept "Es ist irgendwer an der Tur". Why?

August 30, 2018


Good question. I've only ever thought to use jemand.

August 30, 2018


Could it be "am" instead of "an"?

October 21, 2013


no, it can't be am. because am is the abbreviation of 'an dem' whereas we are using here 'an der'

November 24, 2013


why not " Es ist jemand an dem Tur" ? thanks

September 30, 2014


fjt30trad, e.brown and Dodoasadi, if my comment above is correct, as Tür is a feminine noun and as that "an" requires dativ, it must me "an der Tür". You can see the table of cases here: https://docs.google.com/document/d/1zeWbBQ4r1bKILt_e-FXCrzXl6d1ru2OVtui2c82pyuM/edit#heading=h.z1xlvfchb13h (it was posted by the user _wednesday in another post) There are 2 problems to solve this sentence: 1) Gender of the noun - Tür: feminine 2) Case: "an" is a two way preposition, it can lead to either accusative or dative (in the same link above there is a list of two-way prepositions, however, you can see a more complete explanation here: http://german.about.com/library/weekly/aa052101a.htm) 2.1: Accusative in two-way prepositions is normally used in sentences in which the object is in motion 2.2 Dative: object is not in motion, thus there is a location determined. The example used in one of these links is the same idea of "in" and "into" in English

Therefore: feminine + dative : "an der Tür".

Please, someone could confirm the statements above? I hope I have helped.

September 30, 2014


Apache. You are completely correct. Just to clarify somethings: "an" is used for vertical surfaces (e.g. walls, doors, gates) and "auf" is used for horizonal surfaces (e.g. beds, floors, couches).

Er läuft an die Tür = He is walking up to the door. Ich warf den Spiegel auf das Sofa. = I threw the mirror onto the sofa Accusative; Motion;

Er ist an der Tür = He is at the door. Ich legte den Spiegel auf dem Sofa. = I laid the mirror on the sofa. Dative; Location

November 3, 2014


If I remember correctly in the dative case, die becomes der and der and das become dem. Tür is feminine and would normally have a die before it, so it becomes der Tür in the dative case.

October 22, 2014


Because it is Die Tür (fem.)

October 10, 2015


You can say "Es ist jemand bei der Tur" as well, right?

October 28, 2014


But that would imply "by the door"—as in "near the door"—, not "at the door", waiting to be let in.

May 13, 2017


I wrote "Somebody is" and it didn't accept my answer, instead it said the correct answer is "somebody's". Isn't that the same thing!?! WTF!?!

August 14, 2015


"Es ist jemand an der Tür" is equivalent to "Jemand ist a der Tür". The first one uses "es" as a dummy subject, as the object is unknown - we don't know who is at the door.

August 31, 2015


Why not Es gibt jemand an der Tür?

September 13, 2015


I noticed people have already asked about "es gibt", but is "Da ist jemand an der Tür." acceptable and/or common?

September 15, 2015


I noticed people have already asked about "es gibt", but is "Da ist jemand an der Tür." acceptable and/or common?

September 15, 2015


Why "It is someone on the door" wrong

January 14, 2016


My mothers instant reply to this would be 'AAAAHHHHH!!!!! Is everything clean??????!!!!!!!! '

February 4, 2016


Surely es ist means it is??

April 11, 2016


Absolutely, but the resulting English sentence fails to make sense in this context. I would think of es ist here like es gibt. As in not the direct translation, but remember how it's used.

Since I'm not a native German speaker, I couldn't really tell you the difference, but as I understand it, "Da ist jemand an der Tür.", "Es gibt jemand an der Tür." and "Es ist jemand an der Tür." would all translate to the same thing. "There is someone at the door."

April 15, 2016
Learn German in just 5 minutes a day. For free.