Immersion | All languages!
Choose your language!
More languages coming soon! :)
How in the world can this be possible?! aka The Guide!
Step 1: Choose an article.
Step 2: Open immersion in any language normally with immersion.
Step 3: Upload the article.
Step 4: Right-click "None Selected" under Translate into this language and choose Inspect Element.
In None selected,
change None to en} if you want to translate it to English, fr} if you want to translate it to French, dn} if you want to translate it to French etc.
Step 6: Choose your category and enjoy!
Chinese & Dutch don't work because of their xx-XX code... :/
Interesting. Duolingo seems to have all the software and dictionaries for other languages already in place; why on earth does it not simply open up immersion for these languages? Yet, on the contrary, recent A/B tests seem to suggest that it wants to do away with immersion altogether for even the languages that have it now. It's madness, madness I tell you!
It should be "Ja! Ik ook :D" The difference between "Ik" and "Mij" can be quite difficult in Dutch. Even a lot of us natives don't always get it right. The trick is to fill in the verbs that you are leaving out.
"Ja! Mij kijk er ook naar uit! :D" or "Ja! Ik kijk er ook naar uit"
Since it is "Ik kijk" and not "Mij kijk" the short version should be "Ik ook". Hope this helps ;)
I just uploaded a Dutch one: https://www.duolingo.com/translation/07d79690a99a23b9b23b32b9e5fe14e8
As long as you can get into immersion through another language, Dutch is present in the dropdown.
They are "listening" (right now) to their users about immersion: through a statistical measurement of their behaviour (=A/B tests).
And given the name of the test "web_noimmersion_experiment" it seems they are looking if users' (statistical) "behaviour answer" shows, in average, that Immersion has a positive effect or not.
So I don't want to be the bird of ill omen but the possibility that Duo may just get rid of Immersion (for all courses) in a short-term can't be excluded.
This would allow them to re-allocate staff time that is actually consumed by this "undeveloped since October 2014 and not anymore in the business plan" feature to other areas they'd like to improve (fixing issues, improving website, apps, incubator, Duo schools, Test Center, ...) or create (maybe to somehow replace/compensate the loss of Immersion).
It's pointless to remove it!
Again, from their point of view not necessarily: it'd free staff time that could be put on other things they want to develop (contrarily to Immersion that they decided long ago to not develop).
And so, in the end, it could even be from our point of view (depending on what will come next ;)): we may prefer them to work more (so it'll come more quickly) on something new and that they want to develop and expand rather than keeping staff maintaining and moderating something they will not develop anyway.
It would be nice to know in which direction they are planing to move though... even if it's intentional, I find it somewhat annoying to be able to see disappearing features (that, I might add, I highly enjoy) without having any idea of what awaits beyond the horizon, as it were. It would be nice if they would post stuff about ideas, plans and things in development sometimes (although maybe they do, but it gets lost in the avalanche of other stuff that gets posted...)
I really don't like their myopic obsession with A/B tests. I am sure they are great for small changes and tweaks, when you can't really be sure what is the best direction to take.
But the immersion section is like cake. Some people like cake, and some people do not like cake. The idea that you can statistically decide whether it is better or not to have cake based on how many people decide to stay at your party is... well
Do I even need to finish this rant?
Just put the damn cake there. The people that want the cake will eat the cake, the people that don't, well.. they just.. won't. Better yet, don't just have cake, have sausages and burgers and free booze and pinatas and whatever else you can muster. You can't have a party by clinging to restraint.
This is amazing! And there are plenty of other language codes Duolingo has, such as sn} for Sindarin, kl} for Klingon, dk} for Dothraki, xl} for Lolcat, and even xz} for Zombie! But most amazingly, ep} for English (Pirate)!
I'm not sure if they all work in Immersion, though. (Though I did check Sindarin, and it does!)
Sorry, let me clarify. I know how to upload articles but what I meant to ask was if a thread exists for us to share our articles. Unlike the 'official' languages made available for immersion, the uploaded articles don't appear in public unless someone 'manually' shares the links. So my question is do we have an existing Norwegian (Bokmål) thread to share the article links we have? I know there is a Swedish thread for that.
I uploaded it for you :) https://www.duolingo.com/translation/bb1231d469b61ade6c1f2aef04046c04
After you see this code (via "inspect element"), click on the right arrow before this line (<select id="language"></select>). You'll see this line (<option style="color: #999;" value="None">None selected</option>). Here you put e. g. value="eo}" instead of value="None", if you want to translate to Esperanto (or pl}, if you want to translate to Polish...). After this go back to the page, put in the category and click "Upload" (which changed its color). Ready :)
Here is the post of Vietnamese immersion:
An August gift from Luis: Immersion articles!
Updated with new articles added: 8/8/2016
Edit: English articles to Vietnamese. I think it can help a lot for those studying Vietnamese or English for Vietnamese (or both (^^)/).
Anyone had luck with generating "non english" to "non english" ? I tried to generate a Portuguese to Spanish document, but ended with a Portuguese to Portuguese one.
Checked the posted form, there is no data about the source language, so I guess it's taken form the user's current setting.
Not 100% sure but at least when uploading from Spanish experience seems to go to the last active language during the creation. Either that, or the current active language.
That is very interesting! I have already uploaded many articles to translate to Spanish successfully. And now I think I will try with Mirandese to Portuguese (there would be two Brazilian flags) and Occitan to Catalan (there would be two Catalan flags).
I share the link of the second post of Immersion from Romance languages for Spanish series:
- Segunda serie de inmersión para español desde lenguas romances
Hola davidvdb, siguiendo tu idea acabo de hacer un tutorial completo (en español) con imágenes y aclaraciones, para que sea bien claro el proceso. En mi caso en vez de cambiar "None selected" directamente cambio el "en" por "es" (ingles a español), imagino que se puede hacer con cualquier idioma, todavía no lo he probado.
Lo comparto así lo ves tu y la comunidad de Duolingo:
Muchas gracias por compartir esta información, es algo que va a servir y mucho.
For people who don't quite understand: https://www.youtube.com/watch?v=bjchx_U0Pz8&feature=youtu.be
How about this language... https://www.duolingo.com/translation/207ba7c8c329d478b6b09f2bea04d726
Unfortunately, I'm on the wrong side of the A/B test as well, but I can still translate documents by following a direct link. So find lists of documents for your languages or go looking on people's streams, and you'll find them. I can put you in touch with a friend doing Russian immersion if you're interested in that. :-)
If you haven't used Immersion, it is a feature for translating all sorts of texts from your target language into your base language. It is a huge and interesting way to develop your learning beyond the skill tree, and a really valuable Duolingo asset. Trouble is, you can't really use it if you are a beginner in the language, so if Duolingo is testing to see how many people use it they will wrongly count all those at earlier stages as "not interested". Just click on the "Immersion" word in your activity line and have an explore.
This is actually the result of an unauthorized hack on the part of an enterprising person. But cool nevertheless. The big question is what happens when the Duolingo people finally catch on to it? Will they open up immersion on other languages? Fix the loophole which enables people to upload these articles? Or remove immersion entirely altogether? I am hoping for the first option of course.
Just did a test article for esperanto, it's the Wikipedia page for chemistry because that's the first thing I searched on Wikipedia :þ
Maybe try another browser. You should see something like this
Do you get this half window below?
hm....I had an Italian immersion for some time. However, it's been gone from my view. How could I go back there? It was interesting to translate everything. At least, reading them was fun.
My mother tongue is neither Italian, nor English. Still, the lost of the immersion is taking toll on me
How could I go back there?
Note: When you're experiencing a problem/bug/glitch on Duolingo or more generally have a question about how Duolingo works (or should work), please do the following before creating a new discussion:
- start by looking if there is a solution described in the Support Pages.
If there are no solutions there,
- Use the forum search-engine to search for older discussions about the same subject. Don’t hesitate to make various searches with different keywords and make searches combining several keywords/expressions using standard logical operators (
||) and/or quote marks.
If you don’t find anything,
- read in the Troubleshooting forum the last days new messages — scroll down (and read) a few pages of the tab “New” of said forum — to see if anyone has already started a discussion about the same issue. If nothing in the “New” tab, try the "Popular" tab of the same forum.
If nothing there,
- check the few sticky messages of the "General" forum (for English speakers) to see if there is an announcement related to your issue.
If still nothing,
- post your question in the Troubleshooting forum.