"Bist du satt?"

Traduction :Es-tu rassasié ?

January 19, 2016

26 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/tatamontch

"es tu rassasié?" est plus soutenu que "tu n'as plus faim ?"

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VioletteNoire

Est-ce possible d'écrire « N'as-tu plus faim ? » en français ? Ça n'a pas été accepté...

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/tatamontch

Pourtant c'est juste aussi.

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/clemagnien

Oui

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FadeOutAlex

"Es-tu rassasié ?" n'est pas très courant en français. "Tu n'as plus faim ?" devrait être accepté.

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Enzo_2016

Eh bien ,'ai écrit: Es-tu repue? et cela a été accepté. Il est vrai que je ne dirais pas cela dans le langage courant.

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

As-tu encore faim?

C'était accepté dans un exercice précédent (ich bin satt = je n'ai plus faim) et pas ici, bouh....

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"As-tu encore faim?" serait peut être mieux traduit par "Hast du noch Hunger?".

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

En français la question la plus courante est " as-tu encore faim?" . En allemand qu'elle est la question la plus naturelle: "bist du satt" ou " Hast du noch Hunger"

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Toutes les deux sont aussi naturelles.

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

On peut ne plus avoir faim même si on a peu mangé ou pour une tout autre autre raison, alors que le fait d'être rassasié suit l'action d'avoir mangé à satiété ou même d'avoir trop mangé. La nuance est faible je le concède mais elle existe. Je pense que la traduction directe et précise de "bist du satt" est bien "es-tu rassasié". On peut constater en France que le vocabulaire, surtout parlé, s'appauvrit et certains mots ont tendance à ne plus être utilisés dans le langage courant. Rassasié en fait partie. Dans ce cas certains auront donc tendance à utiliser "n'a plus faim".

January 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

d'accord et Duo a accepté cette traduction

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

@Ralph561243 Je suis d'accord, à ceci près que c'est pour moi plus qu'une nuance. Quand on est rassasié, on n'a plus faim parce qu'on a bien mangé, alors que la fin d'une appétence alimentaire peut avoir d'autres causes que la satiété.

A noter aussi que "satt haben" peut correspondre à notre fançais familier : "en avoir marre" et "etw satt sein" peut aussi vouloir dire "en avoir soupé de quelque chose", tournure familière mais plus atténuée.

@Langmut Peut-on utiliser "ich bin satt" à la fin d'un repas où l'on est invité par des personnes que l'on ne connaît pas encore très bien ? Ou vaut-il mieux dire "Ich habe keinen Hunger mehr" qui me paraît plus neutre.

February 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

@Berlac, on peut très bien dire "ich bin satt" dans toutes circonstances.

"Gnädiger Herr, möchte Sie noch ein wenig Gänseleberpastete?" - "Nein, danke, ich bin satt."

February 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

@Langmut : Merci ! La prochaine fois que je vais dîner chez des amis, je vais placer cette phrase ! Je verrais s'ils continuent à m'inviter ou s'ils me font la tête ! (:-0)

"Gänseleberpastete" ? C'est le "foie gras" ?

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, c'est ça. Sept syllabes au lieu de deux. :-)

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Langmut, je me permets de rectifier : toutes les deux sont aussi naturelleS. Féminin pluriel. ;-)

January 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci beaucoup. Je viens de corriger. :-)

January 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

merci!

January 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Arthur.Ramond

As tu encore faim est peut être correcte (même sens !)

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/godo191058

(pourquoi tu n'as plus faim)) est incorrecte, quelqu'un peut-il me dire pourquoi et merci

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça serait "Warum hast du keinen Hunger mehr?" ou "warum bist du nicht mehr hungrig?".

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/godo191058

merci c'est clair

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MartineMar697979

soyons clairs : la dernière fois pour satt j'ai utilisé rassasié et on m'a proposé ne plus avoir faim... cette fois, j'utilise ne plus avoir faim... et c'est faux car il fallait utiliser rassasié.... où est la logique ?

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MartineMar697979

petite précision : je ne dis jamais "es-tu rassasié?" à qui que ce soit mais généralement "tu n'as plus faim ?"....

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Et moi non plus, d'où ma discussion avec @Langmut plus haut !

March 4, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.