Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"El poeta llegó a Europa."

Übersetzung:Der Dichter kam nach Europa.

Vor 2 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/Tink629986
Tink629986
  • 25
  • 21
  • 14
  • 11
  • 5
  • 64

Wann nimmt man vinó, wann llegó?
Da waren zwei Beispiele kurz hintereinander; erst habe ich "ella vinó sola" mit "sie kam allein" korrekt übersetzt, und dann war es falsch "Der Dichter kam nach Europa." mit "el poeta vinó a Europa" falsch ... sehr verwirrend.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Alfons.Kni

Ich würde auch gerne wissen, warum "El poeta 'llegó' (statt 'vino') a Europa" richtig sein soll. Vielleicht ist einfach so der Sprachgebrauch.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/DuroLingos
DuroLingos
  • 25
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 229

Der Poet kommt nach Europa. Oder?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1880

nee llegó ist Vergangenheit :-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/DuroLingos
DuroLingos
  • 25
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 229

Äh, ja, das war eher Schußlichkeit. Aber Danke für den Hinweis.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Sabah801439

Aber wir sind doch in diesem Level noch nicht bei der Vergangenheitsform, das muss doch später kommen?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Gesaz
Gesaz
  • 24
  • 325

warum ist denn "der Dichter traf in Europa ein" falsch?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/IngoMitzlo

Ist nicht falsch!!!! Wenn wir glauben, dass alles falsch ist, was Duolingo als solches bezeichnet, lernen wir sehr schlecht Spanisch und unser Deutsch wird grottenschlecht!!!!

Vor 2 Wochen