1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I eat breakfast here normall…

"I eat breakfast here normally."

Tradução:Eu normalmente tomo café da manhã aqui.

January 14, 2013

43 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/momamo

não seria correto dizer " I usually have breakfast here"


https://www.duolingo.com/profile/J.Ricardo

Usually = geralmente, usualmente, habitualmente

Norrmally = normalmente


https://www.duolingo.com/profile/mauricio66

No Brasil ninguém diz eu como café da manhã, então ficaria eu faço ou eu tomo café da manhã e não eu como café da manhã.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

OLHA LÁ EM CIMA E VEJA COMO O DUOLINGO PÔS


https://www.duolingo.com/profile/Daniel_Tedhy

Mas neste exercício "eu como café da manhã..." é aceito.


https://www.duolingo.com/profile/valeriogenu

Aceitou "eu como café da manhã"...


https://www.duolingo.com/profile/UserBob

A idéia pode ser correta, mas que é estranho, ah, isso é.


https://www.duolingo.com/profile/jhonattanb2

Eu amo esse aplicativo...esta me ajudando muito :)


https://www.duolingo.com/profile/ProencaSon

Por que desjejum está errado? Não concordo com o erro


https://www.duolingo.com/profile/grm441

O meu também não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/goesthor10

Eu não entendi o here nesta questão, algúem me ajuda?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

here é 'aqui' e ele deve estar na padaria da esquina, né?


https://www.duolingo.com/profile/humberto1971

eat não cabe aqui nem na china.


https://www.duolingo.com/profile/UserBob

O breakfast americano tem até feijão.


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoBr767637

"Eu normalmente TOMO café da manhã aqui" não deveria ser escrito "I DRINK breakfast here normally."?


https://www.duolingo.com/profile/Lanamartins

Alguém pode me explicar a diferença entre AQUI NORMALMENTE e NORMALMENTE AQUI ? No meu entender a ordem das palavras não muda o sentido da frase. Me ajudem por favor.


https://www.duolingo.com/profile/AninhaPero

Para o inglês, talvez as duas respostas tenham o mesmo sentido. Não sei. Mas no português há uma sutil diferença: O primeiro sentido: Tomo café da manhã aqui normalmente, significa que você toma café aqui e o toma tranquilamente, indicando modo, uma maneira de fazer. O segundo sentido: Tomo café da manhã normalmente aqui, você está indicando um hábito, ao indicar o local. Como disse, sutil diferença. Abs


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

Sua explicação está incorreta, normalmente e tranquilamente não são sinônimos!


https://www.duolingo.com/profile/RossJardim

eles já corrigiram e se pode escrever das duas formas


https://www.duolingo.com/profile/Fallacy79

"I eat breakfast here normally" ou mais preferida "I normally eat breakfast here"


[conta desativada]

    I eat breakfast here normally é errada. Por quê? Não tem pontuação.

    Normally, I eat breakfast here = normalmente, eu como café da manhã aqui.

    Mas, I eat my breakfast here normally, não tem um sentido claro. Mais provavelmente, significa, o lugar onde eu fico (neste momento) eu tomo café de manhã na mesma maneira que os outros dias. Mas, não significa que eu tomo café da manhã no mesmo lugar todos os dias.

    Outra coisa, Normally, I eat here. significa eu como aqui muitas vezes, mas as vezes eu como noutro lugar.


    https://www.duolingo.com/profile/karina02

    Lanamartins, só Deus sabe...afff errei a mesma coisa!


    https://www.duolingo.com/profile/Claricederossi

    Queria saber... estranho


    https://www.duolingo.com/profile/juarez15abril

    eu não tomo ( tirar de alguém) eu bebo café.


    https://www.duolingo.com/profile/Diego_Barros_

    Acontece que se alguém lhe disser que toma café você entenderia perfeitamente, certo? Então pronto.
    E eu nunca ouviu ninguém dizer "Vamos beber café da manhã?" ao contrário de "Vamos tomar café da manhã?"


    https://www.duolingo.com/profile/sbotelho

    Em português eu tomo o meu café da manhã e cosiderado gramaticalmente correto. O problema que este duolingo foi criado para nativos de lingua inglesa apender português. Conclusão, não sabem português. NOS E QUE NASCEMOS NO PAIS ERRADO, ONDE NADA SE CRIA.


    https://www.duolingo.com/profile/Davi_Eibel

    Por que breakfast não pode ser desjejum?


    https://www.duolingo.com/profile/EMANOEL440437

    No Brasil não se fala comer o desjejum e sim fazer o desjejum ou tomar o café da manhã


    https://www.duolingo.com/profile/Giansk8

    "Normalmente, como o meu café da manhã aqui."... As vezes as regras de português são bem criteriosas, aqui a vírgula fez diferença e "como o meu" também fez ...


    https://www.duolingo.com/profile/hgfernan

    A frase proposta na página da prova é "Normalmente, eu como o café da manhã aqui." A frase proposta aqui é "Tradução: Eu normalmente tomo café da manhã aqui."

    A única diferença é uma mudança na ordem das palavras. Exatamente como na minha tradução "Normalmente eu como aqui o café da manhã."

    Que, portanto, é correta.


    https://www.duolingo.com/profile/JUANA943883

    deixo aqui repetido o comentário anterior


    https://www.duolingo.com/profile/JUANA943883

    as traduções feitas "quase" corretamente, devem ser consideradas... poderemos até desistir... diante de tantos "defeitos"


    https://www.duolingo.com/profile/AugustoDeF

    Ok, mas não pode ser "como café". Como me corrigiram.


    https://www.duolingo.com/profile/rsurachi

    não seria: I HAVE breakfast here normally ?


    https://www.duolingo.com/profile/celinia3

    nesta situação HABITUALMENTE é sinónimo de USUALMENTE


    https://www.duolingo.com/profile/JenisesRud

    O correto não seria "I have" no lugar do 'eat'?


    https://www.duolingo.com/profile/Joao215545

    Bem, se o duolingo não aceita "desjejum", como tradução de breakfast, então que tire a sugestão que está posta debaixo da palavra em inglês, quando se posiciona o cursor sobre ela.


    https://www.duolingo.com/profile/carteira

    Alguém poderia me explicar como , com certeza, eu sei que o advérbio é com um "l" ou dois "ll"?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    Se o adjetivo formador terminar em l-dois ll. Normal. Careful. Usual. Special. Normally. Carefully. Usually. Specially.

    Se não terminar em l, acrescente só o sufixo -ly. Bad badly. Heavy heavily.


    https://www.duolingo.com/profile/PERILOJOSD

    minha resposta>eu como o desjejum normalmente aqui resposta da plataforma duolingo> Eu como o café normalmente aqui. pergunto breakfast tradução é café ou desjejum


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeLuizM981619

    Em português (Brasil) dizemos: faço o desjejum e não como o desjejum (mas o mais comum é dizer : eu tomo café da manhã.


    https://www.duolingo.com/profile/roberto728665

    Deveriam considerar minha resposta correta


    https://www.duolingo.com/profile/daniel72328

    Pq o normally esta no final nao estaria correto vim no comeco ?

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.