1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Ich esse zu Mittag."

"Ich esse zu Mittag."

Tradução:Eu almoço.

January 20, 2016

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/phaeluis

A resposta talvez esteja inapropriada: "Eu almoço.", penso que deveria ser "Eu almoço meio-dia"


https://www.duolingo.com/profile/dandourado

Não, essa expressão significa "Eu estou almoçando" mesmo, assim como "Ich esse zu Abend" significa "eu estou jantando"


https://www.duolingo.com/profile/Alma-Negra

"Eu almoço ao meio-dia" seria: "ich esse das Mittag zu Mittag".


https://www.duolingo.com/profile/FPunchSamurai

no caso, o essen e o mittag vem da mesma palavra, que seria mittagessen, se eu não me engano é como dizer que você toma café da manhã "ich frühstucke", por isso soou meio estranho a frase, eu acho


https://www.duolingo.com/profile/TarsilaHay

seguindo a linha do "ich frühstucke", "ich mittagesse" estaria certo também?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Não, não existe o verbo *"mittagessen", apenas o substantivo "Mittagessen" = 'almoço'. O verbo 'almoçar' é mesmo traduzido pela locução "zu Mittag essen".


https://www.duolingo.com/profile/gustavo.te16

eu como ao meio dia


https://www.duolingo.com/profile/Rut_Bello_Sch

Ok. Sempre você Choracavaco. Outra vez obrigada pela excelente explicacao. 02/05/19


https://www.duolingo.com/profile/Eliet148739

correto. engoliram "o zu e o mittag"


https://www.duolingo.com/profile/Brbara712821

Obrigada NFonSil

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.