"Nie mam prawnika."

Translation:I do not have a lawyer.

January 20, 2016



I really hope to never use this one.

January 20, 2016


I would also be happy to use it all the time.

"Do you have a lawyer?"

"I don't need one!"

March 16, 2016


That would be "Nie potrzebuję prawnika"

July 13, 2017


Nie potrzebuję go

March 3, 2018


What horrible pronunciation!

June 8, 2016


Is prawnik also an advocate in court? Or do you have a separate word for that as we do in Croatian?

May 15, 2016


It can be. Prawnik is a word for all people whose job is related to law- a Law school teacher, a prosecutor, a judge, a lawyer that can represent people in court, a lawyer who negotiates corporate deals, notary etc. https://pl.wikipedia.org/wiki/Prawnik

"Adwokat" and "Radca prawny" are two kinds of lawyers that can represent people in court, I don't really get the difference, but I think "adwokat" can take all kinds of cases, but has to be self employed.

Also it is customary to call a lawyer "mecenas". https://pl.wikipedia.org/wiki/Mecenas_(prawnik)

May 15, 2016


Just as a note; in the UK and Ireland we say Solicitor not Lawyer

June 16, 2018


We generally do accept it, so added here as well.

June 17, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.