"She is making a business trip."

Traduction :Elle fait un voyage d'affaires.

January 20, 2016

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/morningtheft2

En anglais, d'habitude on ne dit pas que quelqu'un est "making a business trip." Tu dirais que "She is TAKING a business trip" ou "She is GOING ON a business trip."

In English, we usually do not say that someone is "making a business trip." You would say that "She is TAKING a business trip" or "She is GOING ON a business trip."

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Skyline.85

Bonjour, "elle est en voyage d'affaires" me semble acceptable. Évidemment, mot à mot, votre réponse est plus adéquate mais en bon français, ma proposition me semble meilleure. Á soumettre. Merci

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PaulineFLA

je pense que la traduction française de cette phrase "elle prépare un voyage d'affaires" devrait être acceptée, car "to make" signifie aussi "préparer".

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yevans

"Elle va faire un voyage de d'affaires" a été refusé. Je pensais que l'on pouvait utiliser le futur avec le présent en ing ?

January 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GiordanoBru

Votre réponse correspond plutôt à "She is going to make a business trip.".

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Mais quand même on pourrait dire "tomorrow she's making a tríp", n'est-ce pas? Au présent.

Je voudrais savoir si en français l'on peut aussi dire "je pars en voyage demain" ou quelque chose pareille. Verbe au présent pour une action future

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Merci beaucoup, pom

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pom666

de rien....

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/helena222222

On dit : elle est en voyage d'affaires

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zouhair.

"Elle faisait un voyage d'affaire" est fausse ?!

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarieLafra8

Je crois que c'est à cause du temps de verbe utilisé : «faisait» est à l'imparfait, alors que «is making» est au présent.

Également, «d'affaires» prend toujours un S. «Employé au pluriel, affaires a entre autres le sens « activités commerciales, économiques ou financières »; c’est ce sens qu’on a dans gens d’affaires, chiffre d’affaires, voyage d’affaires, etc.»

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4119

February 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zouhair.

Oui c'est vrai, j'ai oublié le S Merci beaucoup

February 24, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.