1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Він обіцяв дзвонити щодня, а…

"Він обіцяв дзвонити щодня, але сьогодні він не дзвонив."

Translation:He promised to call every day but today he did not call.

January 20, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Dembell91

He promised to call every day but he did not call today. Де помилка?


https://www.duolingo.com/profile/Tom266456

There is no mistake. Your response should have been marked correct.


https://www.duolingo.com/profile/ccvqc

Oops! I just posted the same link to the "Report a Problem" section. Sorry for the redundancy.


https://www.duolingo.com/profile/SavageUkr

"hasn't called today" would have been a better translation because as long as it's "today" he still can call.


https://www.duolingo.com/profile/zedpsurfer

the last word 'call' is not needed. It would be understood. I tried to convince you, but I did not.


https://www.duolingo.com/profile/Tom266456

My translation was marked wrong but should have been right, “He promised to call every day, but he did not call today.” In English we can emphasize by intonation whereas in Slavic languages the same emphasis is made more frequently by word order.


https://www.duolingo.com/profile/BarryLord1

ring should be accepted as well as call (and is closer to дзвонити)

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.