"Leggiamo molto raramente in realtà."

Traduzione:Nous lisons très rarement, en fait.

2 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Burriccu

"On lit" credevo che volesse dire "Si legge", non "Noi leggiamo"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Leo94mn

anch'io

2 anni fa

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 22
  • 22
  • 18
  • 15
  • 1274

"Nous lisons très peu, en réalité". Rifiuttato. Infatti, accordo con Duo di accettare l'opzione "en réalité" ( come anche "en fait") ma che non vuole "peu", che significa quasi la stessa cosa, ma che ha una sua traduzione, cioè "poco". Ogni parola al suo posto. Bravo Duo (questa volta, eh..). Lu

2 anni fa

https://www.duolingo.com/angelquark

en vérité è molto francese!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/luigino229713

.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Annamaria746871

mi si dà errore, ma poi come correzione si danno esattamente le mie scelte!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Aramis521071
Aramis521071
  • 20
  • 11
  • 7
  • 5
  • 32

Potrebbe essere accettata questa traduzione: "nous lisons tres rarement en effet "

8 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.