"Son mis trabajadores."

Traducción:They are my workers.

January 14, 2013

10 comentarios


https://www.duolingo.com/gabruza

Está mal traducirlo como "you are my workers"?. En la frase original no especifica el sujeto, así que podría ser ellos o ustedes no?

January 14, 2013

https://www.duolingo.com/Nora1948

Al decir son mis trabajadores se refiere a ellos por ende debes poner they

January 22, 2013

https://www.duolingo.com/Michael_Hiroya

en la traduccion que visualizo veo "you all are my laborers"... no me aceptó they are my workers ... :(

October 18, 2013

https://www.duolingo.com/ram28

Tercera persona del plural

December 25, 2013

https://www.duolingo.com/adalberto.524288

Por q ...are my workers.. Esta mal

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

Porque le falta la persona auxiliar. En inglés siempre necesitás poner "I", "you", "he", "she", "it" o "they" antes del verbo.

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/laraesther

Si no especifica ellos o ustedes puede ser cualquiera de las dos madafacaas

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/OscarRodri74730

Se refiere a ellos, exactamente no entiendo por que "you"

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/ClaudiaBar375884

En realidad no queda muy claro lo que pide pero no me parece bien you

May 27, 2014

https://www.duolingo.com/InmaYunque

Hsy dos respuestas iguales

June 3, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.