1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Tell me when to start."

"Tell me when to start."

Traducción:Dime cuándo comenzar.

January 14, 2013

80 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/karlher2000

Esta traduccion es correcta gramaticalmente, pero no suena muy bien. Es una oracion imperativa donde la accion recae sobre la persona que habla. Queda mejor, " Digame cuando comienzo".


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola karlher. Para traducir "dígame cuando comienzo" deberías escribir "tell me when I start" lo que estás cambiando es el trato de tuteo a formal (de usted) y además están conjugando el verbo que en el ejercicio está en infinitivo. Además la frase ""tell me when to start" (dime, dígame, o díganme cuando empezar) es correcta en español y podrías usarla en muchas circunstancias. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/JMCFNP

"Díme/dígame cuando comienzo". Cuando = en qué momento. (En inglés puede expresarse en infinitivo y en español en presente). En el caso de utilizar el infinitivo, requiere el verbo "deber". "Dígame cuando debo comenzar".


https://www.duolingo.com/profile/lauraalvar264503

Ella tiene razon yo hablo el español de nacimiento y tambien en español se utiliza la palabra start cómo empezar iniciar o comenzar


https://www.duolingo.com/profile/Felipe710288

Así lo hice yo, pero salio incorrecto, tengo mis dudas, por que no es lo mismo cuando comienzo a cuando comienza


https://www.duolingo.com/profile/omarzgh

Yo tarzán, tú duolingo yo pensar que esta traducción estar mal


https://www.duolingo.com/profile/Neondelta

"Cómo", "cuándo" y "dónde" se escriben con tilde cuando funcionan como adverbios interrogativos o exclamativos, incluso cuando aparecen en frases que no son interrogativas o exclamativas directas, es decir, en frases que no están marcadas por los signos de interrogación (¿?) o de exclamación (¡!), como en «No sé cómo es el coche de Paco», «No hemos decidido dónde cenar» o «Dime cuándo es el cumpleaños de Marta». Por tanto en este ejemplo la frase correcta debería ser "Dime/Dígame cuándo empiezo".


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola neon. También "Díganme" (ustedes) las imperativas se conjugan en segunda persona del singular o plural. No puedes traducir "empiezo" porque el verbo está en infinitivo. "to start". para decir "dime cuándo empiezo" deberías poner "tell me when I start". Con respecto al acento estamos de acuerdo. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Galaverna

alguien podria decir como se usa el "TO" please..


https://www.duolingo.com/profile/chikles

"dime cuando comienzo" debe estar correcto tambien...


https://www.duolingo.com/profile/Juan1951

me parace mas correcto dime cuando comienzo


https://www.duolingo.com/profile/doctorklo

"dime cuando comenzar" respuesta correcta, asi hablan los aborigenes.


https://www.duolingo.com/profile/RocioTurcott

definitivamente el español es mas complicado! porque tenemos muchas y mas variadas respuestas para un mismo significado! es por eso que se nos complica un poco a la hora de traducir, ya que tenemos un abanico enorme...


https://www.duolingo.com/profile/Yaxohara

no se vale cuando respondo diganme esta malo y ahora en esto es alrevez.. expliquenme


https://www.duolingo.com/profile/chikles

"dime cuando comienzo" debe estar correcto tambien...


https://www.duolingo.com/profile/lydiasma

DIME CUANDO COMIENZO


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

Gracias Pyluki, entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

de nada :)


https://www.duolingo.com/profile/sari_30

La opción es dime cuando comienza porque si digo comenzar no suena bien


https://www.duolingo.com/profile/mario_duque

dime cuando comenzamos, deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ivania1980

yo entiendo que seria como pregunta.....Dime cuando comenzar? podria ser un trabajo....pero porque no lleva signo de interrogacion?


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

No esta preguntando, está ordenando o pidiendo.


https://www.duolingo.com/profile/pascual19711971

para mi : cuentame cuando empezo


https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Ellos marcan mal cuando uno escribe comenzar en vez de empezar, sin embargo en esta oración ponen como otra alternativa comenzar, quién los entiende.


https://www.duolingo.com/profile/halberto

dime cuando empezar


https://www.duolingo.com/profile/orli_salomon

por que esta el "to" en la oracion?


https://www.duolingo.com/profile/kistina

porque es infinitivo , to start , empezar, comenzar.


https://www.duolingo.com/profile/tatan105

En chile se puede decir dime cuando empieza, porqué arroja error el programa?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola tatan. Pero la frase en inglés está en infinitivo...dime "cuando comenzar, o empezar" tiene otro significado que "dime cuando empieza". Saludos


https://www.duolingo.com/profile/tatan105

Hola Pyluki, efectivamente, al traducir si escribes dime cuando empieza arroja error ya que solo considera como respuesta dime cuando comienza


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Lo que te quiero decir es que la frase del ejemplo está en infinitivo "comenzar o empezar".....y "comienza o empieza" está conjugado. Me explico? Saludos


https://www.duolingo.com/profile/pasale2

¿decime? ¿que es decime?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola pasale. "decime" es la conjugación para la segunda persona del singular "vos" (comúnmente usada en Argentina y aceptada por la RAE). Saludos


https://www.duolingo.com/profile/pasale2

Gracias, pero yo como español, y castellano de la Castilla mas profunda, donde nacio el español siempre he dicho dediDme ó deciRme ó dime, lo siento pero decime nunca lo he oido y no creo que este en la RAE


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Claro en España no lo usamos, pero el voseo es el uso de 'vos' en vez de 'tú'. Se utiliza en diferentes países hispanoamericanos, y fíjate si será correcto que aparece en el paradigma de la conjugación en el ´DRAE'. Si se consulta el verbo 'tener' en este diccionario y se mira la conjugación que ofrece, se ve que aparece 'tú tienes' o 'vos tenés', es correcto, se trata de un geolecto de Argentina y zonas limítrofes que consiste en usar para la segunda persona el pronombre 'vos' en lugar de 'tú/usted'.

La RAE recoge 'voseo' y 'vosear' (con toda su conjugación).

Y además en la conjugación de cualquier verbo añade la forma que corresponde con el voseo:

Ejemplo: (tú) comes/(vos) comés

Así que más allá de que tú creas o no que esté en la RAE......está!!!

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/pasale2

Perdona, pero acabo de consultar el dicionario de la RAE y me dice que la palabre DECIME ..........................................no esta!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! saludos


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Los verbos conjugados no figuran en el diccionario, tampoco está "dime". Te mando un enlace de la RAE http://buscon.rae.es/dpd/srv/search?id=iOTUSehtID6mVONyGX, donde te explica el uso y conjugación del pronombre vos. El resto por qué uso "tener" simplemente como ejemplo, da igual el verbo que uses...."decime" es el modo imperativo para la segunda persona del singular "vos".....Saludos


https://www.duolingo.com/profile/pasale2

y estamos hablande de DECIME, nada que ver con "tener" que tu no sé porque lo mencionas, ni con la expresion "vos" que si es castellano puesto que antiguamente se decia en lugar de usted (a usted=a vos), ahora no se usa en España, aunque si en latinoamerica. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/YUANEEEE

decime??????????????????? existe???????????


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Yuane. Tienes la explicación encima de esta entrada. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/YUANEEEE

no me ha quedado claro supongo q se dice en argentina aunque creo q diria decidme no?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

No, porque es "decime vos" "decidme vosotros"


https://www.duolingo.com/profile/YUANEEEE

estas segura? por que sigo teniendo dudas


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Claro que estoy segura, viví media vida en Argentina. "decime vos" es el modo imperativo. El presente es "vos decís". El vosotros allá no se usa porque se usa el "ustedes".


https://www.duolingo.com/profile/JFdoAco73S

Una vez mas no estoy de acuerdo con la calificación


https://www.duolingo.com/profile/pilifarma8

gramaticalmente suena muy mal. Parece castellano antiguo.Esta expresion no se utiliza


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

Dígame cuando comienzo. considero que está bien, que es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

dígame cuando comienzo. Considero que es otra opción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola ferlopez. Es que "to start" es infinitivo "comenzar o empezar". Saludos


https://www.duolingo.com/profile/grijota69

dime cuando comienza , asi esta mal en español dime cuando comenzar no es correcto en español


https://www.duolingo.com/profile/clara.gonz2

Decime dicen los argentinos y eso no quiere decir que todos hablamos asi yo puse cuenteme digame narreme


https://www.duolingo.com/profile/wilardila

Cuentame cuando comenzar. Me la toma mal no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/carmenmuyor

CUÉNTAME CUANDO EMPEZAR NO DEBERÍA VALER???


https://www.duolingo.com/profile/Juan1951

no es muy normal en castellano decir digame cuando comenzar


https://www.duolingo.com/profile/rubycar

Tambien se dice dime cuando empiezas


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

no, porque "to start" es "comenzar, empezar" en infinitivo.


https://www.duolingo.com/profile/ROSSYTOBAR

Decime lo dicen los argentinos. Pero en español se usa me dices.


https://www.duolingo.com/profile/rrodolfomoreno

mejor que digas.digame cuando empezar.


https://www.duolingo.com/profile/jfranciav

Ese "when" suena a "win"


https://www.duolingo.com/profile/analin89

Es injusto uno contesta bien y duo es el q se equivoca y lo hace equivocar a uno. ❤❤❤❤ buo, y eso que le compro las mejores ropas


https://www.duolingo.com/profile/ookm

"Decime " no. Decirme si


https://www.duolingo.com/profile/atzerri

Así no se habla en España, porque es un mal uso del infinitivo cuando se necesita poner otro tiempo verbal, p. ej. cuando se empieza, cuando comienzo...


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro432561

Creo que se traduce "Dime cuándo inicia"


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Alvaro :)

  • Dime cuando inicia = Tell me when it starts

  • Dime cuando emprezar = Tell me when to start


https://www.duolingo.com/profile/Daniel67370

I porqué no" Dime cuando comienzo," me suena mejor y creo más usada.


https://www.duolingo.com/profile/r1am1adr

La puse correcta y la marco equivocada si pudiera anexaria screenshot


https://www.duolingo.com/profile/MarinadelC11

Los nicaraguenses tsmbien decimos ,decime podria ser: deime cuando comienzo.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaSand228761

La traducción al español es: Cuándo comienza.


https://www.duolingo.com/profile/Felipe710288

En el traductor de Google, aparece: dime cuando comenzar


https://www.duolingo.com/profile/SANDYGOMEZ19

Dime cuando empezar. Es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Andregonro

Empezar es lo mismo que comenzar, por Dios! Son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/MilagrosVi543187

Comienzo y empiezo significan lo mismo. Esta totalmente correcto decirlo indiferentemente


https://www.duolingo.com/profile/levis98lp

Deberia ser dime cuando comienzo en vez de dime cuando comenzar...


https://www.duolingo.com/profile/diego40106

Cuéntame cuándo empiezas deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Diego:)

  • Cuéntame (dime) cuándo empiezas = Tell me when you start

  • Cuéntame (dime) cuando empezar = Tell me when to start


https://www.duolingo.com/profile/dolores430026

Es lo mismo comenzar, que empezar, no es justo


https://www.duolingo.com/profile/malcama

Dime cuando comenzar esta mala, cuando comenzar y empezar son sinonimos?


https://www.duolingo.com/profile/JoseAntoni580208

Empezar tambien existe en español


https://www.duolingo.com/profile/gioanduve

"Cuando" no lleva tilde en este caso.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.